【词汇】汉英口译分类词汇(05)--环境保护词汇
汉英口译分类词汇(05)--环境保护词汇
21世纪议程 Agenda 21 (the international plan of action adopted by go
vernments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), — provides t
he global connsus on the road map towards sustainable development)
世界环境日 World Environment Day (June 5th each year)
世界环境日主题 World Environment Day Themes
环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millennium - Time to A
ct!
拯救地球就是拯救未来!(1999) Our Earth - Our护肤爽 Future - Just Save It!
为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our
Seas!
为了地球上的生命(1997) For Life on Earth
我们的地球、居住地、家园(1996) Our Earth, Our Habitat, Our Home
国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December)
世界水日 World Water Day (22 March)
世界气象日 World Meteorological Day(23 March)
世界海洋日 World Oceans Day (8 June )
联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environ
ment and Development (UNCED)
环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED
联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP)
2000年全球环境展望报告 GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000
入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Hon
or
联合国人类居住中心 UN Center for Human Settlements (UNCHS)
改善人类居住环境最佳范例奖 Best Practices in Human Settlements Improv
ement
人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)
中国21世纪议程 China’s Agenda 21
中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Acti
on Plan
中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA)
中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protec
tion
坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmenta
l protection
推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development
贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)
的方针 carry out a strategy of synchronized planning, implementation
and development in terms of economic and urban and rural development
and environmental protection (the “three synchronizes” principle)
促进经济体制和经济增长方式的转变 promote fundamental shifts in the ec
onomic system and mode of economic growth
实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 bring about harmony of economi
c returns and contribution to society and environmental protection
中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protect
ion
预防为主、防治结合的政策 policy of prevention in the first place and
integrating prevention with control
污染者负担的政策 “the-polluters-pay” policy
强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management
一控双达标政策 policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12种工业
污染物的排放量控制在国家规定的排放总量 The total di景的词语 scharge of 12 indu
strial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the to
tal amount mandated by the central government.; “双达标”: 1. 到200
0年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准 The d
ischarge of industrial pollutants should meet both national and local
standards by the end of 2000. 2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地
面水达到国家规定的环境质量标准 2. Air and surface water quality in al
l urban districts in 47 major cities should meet related national sta
ndards by the end of 2000.
对新项目实行环境影响评估 conduct environmental impact asssments (EI
A) on start-up projects
提高全民环保意识 rai environmental awareness amongst the general pu
blic
查处违反环保法规案件 investigate and punish acts of violating laws an
d regulations on environmental protection
环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection
限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
中国已加入的国际公约 international conventions into which China has a
ccesd
控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约 Bal Convention on the Cont
rol of Transboundary Movements of Hazardou油豆腐炒青菜 s Wastes and Their Disposal
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书 Montreal Protocol on Substances th
at Deplete the Ozone Layer
生物多样性公约 Convention on Biological Diversity
防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Dertification
气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Chang
e
生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region
国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Regi
on
国家级园林城市 Nationally Designated Garden City
对水质和空气质量的影响 impact on the quality of the water and the air
治理环境污染 curb environmental pollution; bring the pollution under
control
海藻 mostly in polluted waters)
工业固体废物 industrial solid wastes
白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable wh
ite plastics)
可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags
放射性废料积存 accumulation of radioactive waste
有机污染物 organic pollutants
氰化物、 砷、汞排放 cyanide, arnic, mercury discharged
铅、镉、六价铬 lead, cadmium, xivalent chromium
城市垃圾无害化处理ip地址怎么换 率 decontamination rate of urban refu
垃圾填埋场 refu landfill
垃圾焚化厂 refu incinerator
防止过度利用森林 protect forests from overexploitation
森林砍伐率 rate of deforestation
水土流失 water and soil erosion
土壤盐碱化 soil alkalization
农药残留 pesticide residue
水土保持 conrvation of water and soil
生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水资源保护区 water resource conrvation zone
海水淡化 a water desalinization
保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 protect coral reefs, mangrove and fishin
g resource
绿化祖国 turn the country green
全民义务植树日 National Tree-Planting Day
造林工程 afforestation project
绿化面积 afforested areas; greening space
森林覆盖率 forest coverage
防风林 wind breaks (防沙林 sand breaks)
速生林 fast-growing trees
降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation
开发可再生资源 develop renewable resources
环保产品 environment-friendly products
自然保护区 nature rerve
野生动植物 wild fauna and flora
保护生存环境 conrve natural habitats
濒危野生动物 endangered wildlife
珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center
自然生态系统 natural ecosystems
防止沙漠化(治沙、抗沙) dertification
环境负荷 carrying capacity of environment
三废综合利用 multipurpo u of three types of wastes
先天与后天,遗传与环境 nature-nurture
美化环境 landscaping design for environmental purpos
防止沿海地带不可逆转恶化 protect coastal zones from irreversible degr
adation
环境恶化 environmental degradation
城市化失控 uncontrolled urbanization
温饱型农业 subsistence agriculture
贫困的恶性循环 vicious cycle of poverty
大气监测系统 atmospheric monitoring system
空气污染浓度 air pollution concentration
酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution
二氧化硫排放 sulfur dioxide (SO2) emissions
悬浮颗粒物 suspended particles
工业粉尘排放 industrial dust discharged
烟尘排放 soot emissions
二氧化氮 nitrate dioxide (NO2)
矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas
清洁能源 clean energy
汽车尾气排放 motor vehicle exhaust
尾气净化器 exhaust purifier
无铅汽油 lead-free gasoline
天然气汽车 gas-fueled vehicles
电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars
氯氟烃 CFCs
温室效应 greenhou effect
厄尔尼诺南徊 ENSO (El Nino Southern Oscillation)
噪音 noi (分贝 db; decibel)
化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) COD;chemical oxygen demand
生物需氧量 BOD; biological oxygen demand
工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents
城市污水处理率 treatment rate of domestic wage
集中处理厂 centralized treatment plant
红潮 red tide (rapid propagation of a algae
英语“气象”用语表达法
1、气候种类
山地气候 mountain climate 恒风 constant wind 微风 breeze
冬季季风气候 winter monsoon climate 逆风 headwind 台风 typhoon
季风气候 monsoon climate 高气压 high-pressure 锋面 frontal edge
亚热带气候 sub-tropical climate 气团 air mass 热浪 heat wave
高原气候 plateau climate 闪电 lightning 雾 fog
海滨气候 littoral climate 凉 cool 霜 frost
极地气候 polar climat电影1942 e 雪堆 snowdrift 露 dew
热带气候 tropical climate 寒冷 chilly 3、风的名六国论原文 称
温带沙漠气候 temperate dert climate 间歇雨 intermittent rain 无风 c
alm
温带干燥气候 temperate arid climate 大雨 heavy rain 轻风 light breeze
热带季风气候 tropical monsson climate 信风 trade wind 微风 gentle bre
eze
大陆气候 continental climate 天气预报 weather forecast 和风 moderate
breeze
沙漠气候 dert climate 甘霖 welcome rain 清风 fresh breeze
沿海气候 coastal climate 冰柱 icicle 强风 strong breeze
高地气候 highland climate 西北风 northwester 疾风 near gale
海洋气候 marine climate 地形雨 local rains 大风 gale
森林气候 forest climate 狂风 squall 烈风 strong gale
温带气候 temperate climate 雨季 rainy ason 狂风 storm
湿润气候 humid climate 雨点 raindrops 暴风 violent storm
温带草原气候 temperate grassy climate 东北信风 northeast trades 飓风
hurricane
热带雨林气候 tropical rainy climate 东南风 southeaster 台风 typhoon
热带海洋气候 tropical marine climate 风级 wind scale 龙卷风 tornado
2、气象用语 虹 rainbow 4、浪的名称
小雨 light rain 阵雨 shower 平静 calm
毛毛雨 drizzle,fine rain 疾风 gusty wind 微波 rippled
反常天气 freakish weather 气旋 cyclone 微浪 smooth wavelets
北风 north wind 气压 barometric pressure 细浪 light as
冰 ice 阴天 cloudy day 小浪 moderate as
冰点 freezing point 雪花 snow flake 中浪 rough as
西南风 southwester 晴 clear 大浪 very rough as
冷峰 cold front 顺风 favorable wind 强浪 high as
低气压 low-pressure 闷热天气 muggy weather 巨浪 very high as
雨量 rainfall 雹 hail 狂浪 monster waves
东北风 northeaster 雷 thunder 5、自然灾害
东风 east wind 滂沱大雨 downpour 火山地震 volcanic earthquake
炎热 scorching heat 暖锋 warm front 海啸 tidal wave
风眼 eye of a storm 零度 zero 山崩 landslide
零度以下 subzero
本文发布于:2023-04-26 21:03:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/849699.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |