2023年4月18日发(作者:lovett) 钗头凤世情薄原文、翻译注释及赏析
原文:
钗头凤世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!(装通:妆)
译文:
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易及时的英文
落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难!
世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想
写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着为生命着色
斜栏自小时用英语怎么说
言自语。这一切怎么那么难、
难、难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!(装通:妆)
今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,
听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕
人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。只得瞒、瞒、瞒!
注释:
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺(jin)心事,
独语斜阑(ln)。难,难,难!
笺:写出。斜阑:指栏杆。
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!(装通:妆)
病魂一句:描写精如何找回qq
神忧惚,似飘荡不定的秋千索。阑珊:衰残,将尽。
赏析:
唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。她与大诗人陆游喜
1
结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。这实为人间美事。遗憾的是身为婆婆的
陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给
休了。陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。
不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。
有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。
在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游
送去了酒肴。陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。唐婉
则以此词相答。
词的上片交织着十分复杂的感情内容。“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于
在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,
皆因“情”受到封建礼教的腐蚀。《礼记内则》云:“子甚宜其妻,父母不悦,
出。”陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了。用“恶”、“薄”
两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝
之情,也借此两字得到了充分的宣泄。“雨送黄昏花易落”,采用象征的手法,暗
喻自己备受摧残的悲惨处境。阴雨黄昏时的花,原是陆游词中爱用的意象。其《卜
算子》曾借以自况。唐婉把这一意象吸入己作,不仅有自悲自悼之意,而且还说
明了她与陆游心心相印,息息相通。
“晓风干,泪痕残”,写内心的痛苦,极为深切动人。被黄昏时分的`雨水打
湿的了花花草草,经晓风一吹,已经,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时
分,犹擦而未干,残痕仍在。这是多么的痛心啊!以雨水喻泪水,在古代诗词中
不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无
休止的悲痛,这无疑是唐婉的独创。
“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺
写下来寄给对方,要不要这样做呢?她在倚栏沉思独语。“难、难、难!”均为独
语之词。由此可见,她终于没有这样做。只因封建礼教中国新首富
的残酷不仁。这一叠声的
“难”字,由千种愁恨,万种委屈合并而成,因此似简实繁,以少总多,既上承
开篇两句而来,以表现出处此衰薄之世做人之难,做女人之更难;又开启下文,
以表现出做一个被休以后再嫁的女人之尤其难。
过片“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”,三七种子
这三句艺术概括力极强。“人成
2
各”是就空间角度而言的。作者从陆游与自己两方面设想:自己在横遭离异之后
固然感到孤独,而深深爱着自己的陆游不也感到形单影只吗?“今非昨”是就时
间角度而言的。其间包含着多重不幸。从昨日的美满婚烟到今天的两地相思,从
昨日的被迫离异到今天的被迫改嫁,这是多么不幸!但不幸的事儿还在继续:“病
魂常似秋千索。”说“病魂”而不说“梦魂”,显然是经过考虑的。梦魂夜驰,积
劳成疾,终于成了“病魂”。昨日方有梦魂,至今日却只剩“病魂”。这也是“今
非昨”的不幸。更为不幸的是,改嫁以后,竟连悲哀和流泪的自由也丧失殆尽,
只能在晚上暗自伤心。
“角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢”四句,具体倾诉出了这种苦境。
“寒”字状角声之凄凉怨慕,“设计主管
阑珊”状长夜之将尽。这是彻夜难眠的人方能感受
得如此之真切。大凡长夜失眠,愈近天明,心情愈感烦躁,而此词中的女主人公
不仅无暇烦躁,反而还要咽下泪水,强颜欢笑。其心境之苦痛可想而知。结句以
三个“瞒”字作结,再次与开头相呼应。既然可恶的封建礼教不允许纯洁高尚的
爱情存在,那就把它珍藏在心底吧!因此愈瞒,愈能见出她对陆游的一往情深和
矢志不渝的忠诚。
与陆游的原词比较而言,陆游把眼前景、见在事融为一体,又灌之以悔恨交
加的心情,着力描绘出一幅凄怆酸楚的感情画面,故颇能以特有的声情见称于后
世。而唐婉则不同,她的处境比陆游更悲惨。自古“愁思之声要妙”,而“穷苦之
言易好也”(韩愈《荆潭唱和诗序》)。她只要把自己所遭受的愁苦真切地写出来,
就是一首好词。因此,此词纯属自怨自泣、独言独语的感情倾诉,主要以缠绵执
着的感情和悲惨的遭遇感动古今。两词所采用的艺术手段虽然不同,但都切合各
自的性格、遭遇和身分。可谓各造其极,俱臻至境。合而读之,颇猪的守护神是什么佛
有珠联璧合、
相映生辉之妙。
世传唐婉的这首词,在宋人的记载中只有“世情薄,人情恶”两句,并说当
时已“惜不得其全阕”(详陈鹄《耆旧续闻》卷十)。此词最早见于明代卓人月所
编《古今词统》卷十及清代沈辰垣奉敕编之《历代诗余》卷一一八所引夸娥斋主
人说。由于时代略晚,故俞平伯怀疑这是后人依据残存的两句补写而成。
【钗头凤世情薄原文、翻译注释及赏析】
3