2023年4月17日发(作者:马兰巴)庄子《秋水》原文及翻译
展开全文
庄子
原文:
秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛
马(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。顺流而东
行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目(7),望
洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),‘闻道百(10),以为莫己若’者
(11),我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者(12),始吾弗
信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之
家(13)。”
北海若曰:“井鼃不可以语于海者(14),拘于虚也(15);夏虫不可
以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者(17),束于教也。今
尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣。天下之
水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈(19);尾闾泄之(20),不
知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量
数(21)。而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地而受气于阴阳(23),
吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!
计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(24)?计中国之在海内
(25),不似稊米之在大仓乎(26)?号物之数谓之万(27),人处一焉;人
卒九州(28),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉(29);此其比万物也,
不似豪末之在于马体乎(30)?五帝之所连(31),三王之所争,仁人之所
忧,任士之所劳(32),尽此矣!伯夷辞之以为名(33),仲尼语之以为博,
此其自多也;不似尔向之自多于水乎(34)?”
译文:
秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流墨鱼干的功效与作用
汇入黄河,河面
宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣
然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水
流向东而去,来合同解除
到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是
河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语
有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上
自己’的,说的就是我这样的人了。而且芹菜种植
我还曾听说过孔丘懂得的东
西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,孩子积食
开始我不敢相信;如今我亲
眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门
前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。”
海神说:“井里的青蛙,不可能跟它们谈论大海,是因为受到生
活空间的限制;夏天的虫子,不可能跟它们谈论冰冻,是因为受到生
活时间的限制;乡曲之土,不可能跟他们谈论大道,是因为教养的束
缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你将
可以参与谈论大道了。天下的水面,没有什么英语中的代词
比海更大的,千万条河
川流归大海,不知道什么时候才会停歇而大海却从不会满溢;海底的
尾闾泄漏海水,不知道什么时候才会停止而海水却从不曾减少;无论
春天还是秋天不见有变化,无论水涝还是干旱不会有知觉。这说明大
海远远超过了江河的水流,不能够用数量来计算。可是我从不曾因此
而自满,自认为从天地那里承受到形体并且从阴和阳那里禀承到元气,
我存在于天地之间,就好像一小块石子、一小块木屑存在于大山之中。
我正以为自身的存在实在渺小,又哪里会自以为满足而自负呢?想一
想,四海存在于天地之间,不就像小小的石间孔隙存在于大泽之中吗?
再想一初中数学公式定律
想,中原大地存在于四海之内,不就像细碎和米粒存在于大粮
仓里吗?号称事物的数字叫做万,人类只是万物中的一种;人们聚集
于九州,粮食在这里生长,舟车在这里通行,而每个人只是众多人群
中的一员;一个人他比起万物,爱莫能助是什么意思
不就像是毫毛之末存在于整个马体吗?
五帝所续连的,三王所争夺的,仁人所忧患的,贤才所操劳的,全在
于这毫末般的天下呢!伯夷辞让它而博取名声,孔丘谈论它而显示渊
博,这大概就是他们的自满与自傲;不就像你先前在河水暴涨时的洋
洋自得吗?”