初,晖同县张堪素有名称阅读答案

更新时间:2023-03-05 03:03:00 阅读: 评论:0

初,晖同县张堪素有名称阅读答案

无论是身处学校还是步入社会,许多人都需要跟阅读答案打交道,阅读答案是我们解答阅读题的金钥匙。什么样的阅读答案才是好阅读答案呢?下面是为大家整理的初,晖同县张堪素有名称阅读答案,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

初,晖①同县张堪素有名称②,尝于太学③见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡④之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。”

【注释】

①晖:朱晖,与张堪同为东汉人。②名称:名声,名望。③太学:汉朝设在京城的最高学府。④赈赡:救济。

13.下列对句中加点词的解释,不正确的一项是()

A.晖同县张堪素有名称 素:向来

B.尝于太学见晖 尝:曾经

C.晖少子怪而问曰 怪:责怪

D.堪尝有知己之言 言:话语

14.下列句子中,加点的“以”的用法与例句相同的一项是()

例句:欲以妻子托朱生

A.可以为师矣

B.以中有足乐者

C.皆以美于徐公

D.故临崩寄臣以大事也

15.下列句子中,与“接以友道”句式相同的一项是()

A.望之蔚然而深秀者,琅琊也。

B.中峨冠而多髯者为东坡

C.岂能为暴涨携之去

D.一鼓作气,再而衰,三而竭。

16.对原文有关内容理解与分析,下列表述不正确的一项是()

A.朱晖很看重张堪,把他当朋友对待,并准备把妻子儿女托付给他。

B.朱晖认为张堪是前辈,对于张堪的托付只是拱手没有敢应承。

C.朱晖虽然没有当面应承,但对张堪的话铭记在心。

D.从文中可以看出,朱晖是一个很讲信用的人。

17.将下面的句子翻译成现代汉语。

(1)晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。

(2)堪尝有知己之言,吾以信于心也。

【答案】

13.C

14.D

15.D

16.A

17.(1)朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自去探视,并送去丰厚的钱款救济他们。(2)张堪曾经有知己之言,我早记在心上了。

【解析】

【13题详解】

C对句中加点词的解释不正确。“晖少子怪而问曰”中的“怪”:意动用法,觉得奇怪。整句译为:朱晖的小儿子觉得奇怪,问道。

【14题详解】

D句子中加点的'“以”的用法与例句相同。都是介词“把”之意。A凭借。B因为。C认为。

【15题详解】

D句子与“接以友道”句式相同。题干句。“接以友道”:把他当作朋友对待。应为“接(之)以友道”,省略“之”。“一鼓作气,再而衰,三而竭”为“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”,也是省略句。A判断句。B判断句。C被动句。

【16题详解】

A对原文有关内容理解与分析表述不正确。应该是张堪把妻子儿女托付给朱晖。

【17题详解】

本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意下列字词的翻译,如“妻子”:妻子儿女。“候视”:探视。“赈赡”:钱款救济。“以”通“已”。

【点睛】

文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

翻译

起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当作朋友对待,握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款扶助。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:“父亲您和张堪不是朋友,平常也没什么往来,我们实在觉得奇怪啊”。朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我铭记在心上了。”

本文发布于:2023-03-05 03:03:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/828444.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:白鸽的作文
标签:答案   名称   县张堪
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图