《韩琦大度容人》原文意思译文

更新时间:2023-02-10 03:47:57 阅读: 评论:0

《韩琦大度容人》

【原文】

韩魏公①在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒⑦,遍劝坐客。俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。译文 韩琦管理北都,(他的)表兄弟有中献给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对那武官说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩琦的度量宽大就是这样。注释 ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。

②答:答谢。

④醇:味道浓厚的美酒。

⑤漕使:负责水运粮食的官员。

⑥卓:同“桌”。

⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。

⑧吏将:指差役人员中的统领。

相关练习及答案

1.解释上文中的加点词(4分)

(1)云()(2)得()

2.对文中划线句翻译正确的一项是(3分)()

A(你)不是故意的,有什么罪呢?

B不是这个原因,(你)有什么罪呢?

C(你)不是故意的,何必怪罪你呢?

D不是这个原因,何必怪罪你呢?

3.“吏将伏地待罪”的原因是。(用原文语句回答)(2分)

4.本文表现了韩魏公的品质。(3分)

参考答案:

1.说 获得得到

2.A

3.俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎

4.待下宽厚

本文发布于:2023-02-10 03:47:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718562.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   大度   原文   韩琦
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图