《孔子过而不式》原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:47:44 阅读: 评论:0

孔子过而不式

荆伐陈,陈西门坏,因其降民使修之,孔子过而不式。子贡执辔而问曰:“礼,过三人则下,二人则式。今陈之修门者众矣,夫子不为式,何也?”孔子曰:“国亡而弗知,不智也;知而不争,非忠也;争而不死,非勇也。修门者虽众,不能行一于此,吾故弗式也。”

——选自《韩诗外传》

注释

1、荆:楚国。

2、伐:讨伐攻打。

3、因:就,于是。

4、执辔:拿(握)着缰绳。

5、式:“式”同“轼”,车前扶手的横木。乘车者身靠横木,表示敬意。上文“孔子过而不式”中的“不式”,意为不表示敬意。

译文

楚国讨伐陈国,陈国的西门被打坏,楚国人就让投降的陈国百姓来修缮。孔子经过这里没有对人们行式礼(轼礼:在车上对车下的人行的一种礼节)。子贡拿着缰绳问孔子说:“《礼记》上说,遇到三人就应该下车,遇到两人就应该行式礼。现在陈国修城门的人很多,您却不做式礼,为什么呢?”孔子说:“自己的国家灭亡了都不知道,这是不聪明;知道了却不反抗,这是不忠于国家;国家灭亡了自己不去殉死,说明他们没有勇气。修城门的人虽然多,却没有一个能做到我说的其中一点的,所以我不对他们行礼。”

阅读训练

1.解释:

伐:讨伐,攻打

因:就

执辔:拿着缰绳

式:扶着车前的横木敬礼

荆:楚国

2.翻译:

国亡而弗知,不智也

自己的国家灭亡了都不知道,这是不聪明。

修门者虽众,不能行一于此,吾故弗式也

修城门的人虽然多,却没有一个能做到我说的其中一点的,所以我不对他们行式礼

3.孔子为何“过而不式”?(用文中语句回答)

国亡而弗知,不智也;知而不争,非忠也;亡而不死,非勇也。修门者虽众,不能行一于此,吾故弗式也。

本文发布于:2023-02-10 03:47:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718526.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:孔子   而不   译文   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图