“楚有祠者,赐其舍人卮酒”原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:47:37 阅读: 评论:0

楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

注释:

1)祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。

2)舍人:旧时王公贵族家中的门客。

3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。

4)相谓:互相商量,共同议论。

5)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿起。

6)固:本来,原来。

7)子:对人的尊称,您。安,怎能,哪能。

8)遂:于是。

9)亡:失掉,指未喝上。

10)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

11)为之足:给它画上脚。

12)终:最终、最后。

13)安能:怎能,哪能。

14)引:拿起。

15)且:准备。

16)成:完成。

17)余:剩下的。

18)足:脚

19)亡:失去

参考译文

楚国有个贵族,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。” 有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把那壶酒抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”说罢,便把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终没有喝到酒。

1.解释下列加点词的含义。

(1)一人蛇先成,引酒且饮之(2)我能为之足

(3)蛇固无足 (4)为蛇足者,终亡其酒

2.翻译文言句子。

(1)数人饮之不足,一人饮之有余。

(2)蛇固无足,子安能为之足?

3.请你用一个成语来概括上文的大意:

4.这个故事给你什么启发?

参考答案

1.(1)将要(2)替、给(3)本来(4)失去、得不到

2.(1)几个人喝这杯酒不够,一个人喝这杯酒又有多。(2)蛇本来就没有脚,你怎么能给它画上脚呢?

3.画蛇添足

4.为人处世,不能总是觉得自己比别人高明,十分了不起,于是不顾客观实际,主观武断,否则,对人对事,总是有害的。多此一举,往往会让你失去很多,造成不必要的损失。

本文发布于:2023-02-10 03:47:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718505.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:舍人   译文   原文   楚有祠者
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图