《汉董永》原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:47:29 阅读: 评论:0

汉董永

汉董永,千乘人。少偏孤(2),与父居。肆力田亩(3),鹿车(4)载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣(5)之。

永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职(13)。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱(6)。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰蒙君之惠父丧收藏永虽小人必欲服勤致力以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔(9)者,但令君妇为我织缣(10)百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘(11)君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(12)而去,不知所在。

[阅读训练]

1.解释下列句中加点的词。

①肆力田亩( ) ②与钱一万,遣之( )

③遂与之俱( ) ④必尔者,但令妇为我织缣百匹( )

2.与“缘君至孝”中的“缘”意义相同的一项是( )

A.犹缘木而求鱼也 B.啼笑因缘

C.缘溪行,忘路之远近 D.白发三千丈,缘愁似个长

3.下列句中的“以”意义和用法不相同的一项是( )

A.以供丧事 B.以报厚德

C.以钱与君矣 D.勿以善小而不为

4.下列句子中有通假字的一项是( ),( )通( )。

A.少偏孤,与父居 B.父亡,无以葬

C.欲还主人,供其奴职D.蒙君之惠,父丧收藏

5.翻译下列句子。

①肆力田亩,鹿车载自随。

②缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。

6. 为文中划线句子加上标点符号。

永 曰 蒙 君 之 惠 父 丧 收 藏永 虽 小 人 必 欲 服 勤 致 力 以 报 厚 德。

[参考答案]

1.①尽,极 ②打发走 ③一起 ④这样,如此

2.D(因为。 A攀援 B缘分 C沿着,顺着)

3.D (因为。ABD义同,用,拿,把,将。)

4.D“藏”通“葬”

5.①(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。②因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。

6.永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”

注释

(1)选自《搜神记》。

(2)偏孤:年幼时死去了母亲。

(3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。

(4)鹿车:古时候一种小车。

(5)遣:打发走。

(6)俱:一起。

(7)藏:收葬。 收藏:收养。

(8)小人:贫穷无知的人。

(9)尔:这样,如此。

(10)缣:细绢。

(11)缘:因为。

(12) 凌空:升向空中。

(13)供其奴职:再去做主人的奴仆

(14)服勤:勤劳服侍

翻译

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

导读

这一神话故事讲了董永少偏孤,“与父居。肆力田亩,鹿车载自随。”从小勤劳,孝敬,为安葬其父,“自卖为奴”,主人知其贤“与钱一万”。董永“行三年丧毕,欲还主人,供其奴职”是尽孝尽职的重要一笔,引出道逢一妇人,愿做他妻,“遂与之俱”一事。而永妻“为主人家织,十日而毕”是遂董永孝敬之愿。所以故事最后由天之织女道出“缘君至孝,天帝令我助君偿债”。

本文发布于:2023-02-10 03:47:29,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718492.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   原文   汉董永
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图