《晏子逐高缭》原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:47:27 阅读: 评论:0

晏子逐高缭

原文

高缭①仕于②晏子,晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位③,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋④之人也。四维之⑤然后能直。今此子事吾三年,未尝弼⑥吾过,是以逐之也。”

注释

①高缭:晏子的属臣。

②仕:旧称做官为仕。

③爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级。

④仄陋。仄,狭小。陋,鄙浅。这里指卑微。

⑤四维。维,维系,引申为辅助。四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张,稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”,是指四边都稳固了,才能正直。境内都安全了,才能立国。至于《管子·牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维,是为人四德。晏子自称仄陋之人,需要有人像张网之绳,帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。

⑥弼:纠正。

⑦过:错误。

⑧尝 :曾经。

⑨夫子:指晏子。

⑩事夫子:侍奉晏子。

(1)解释下面加点词。

①晏子逐之( ) ②高缭之事夫子( )

③三年曾无以爵位( ) ④其义可乎( )

(2)翻译下面句子。

今此子事吾三年,未尝弼吾过,是以逐之也。

(3)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。

参考答案

(1)①辞退。②侍奉。③给。④道理。

(2)现在高缭跟我在一起三年了,从来没有纠正过我的过失,所以要辞退他。

(3)①能者上,庸者下。②人总是在纠正自己的错误中进步的。

译文

高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。他的随从规劝晏子说:“高缭已侍奉您三年了,您曾经没有给他职位,而且还要辞退他,这是道义允许的吗?”晏子说:“我是一个卑微的人。通过各方支持来辅助才能稳固,才能立国。现在高缭这个人侍奉了我三年,却从来没有纠正过我的错误,这就是我辞退他的原因。”

晏子逐高缭是出自《晏子春秋》的一篇历史故事,其核心思想为“在其位,谋其政”。故事中提到的高缭侍奉晏子三年,未曾做什么事,被晏子辞退,这说明晏子是一个处事赏罚分明的人。

本文发布于:2023-02-10 03:47:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718484.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   原文   晏子   逐高缭
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图