《田子退金》原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:41:32 阅读: 评论:0

田子退金

原文

田子为相,三年归休(休假回家),得金百镒(古代重量单位,一镒合二十两)奉其母。母曰:“子安得此金?”对曰:“所受俸禄也。”母曰:“为相三年不食乎?治官(当官)如此,非吾所欲也。孝子之事亲(侍奉父母)也,尽力致诚。不义之物,不入于馆(家)。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去(拿开)之。”田子愧惭走出,造朝(上朝)还金,退请就狱。王贤其母,说(通“悦”,喜欢)其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。

1.找出与“归休”的“归”意思相同的一项( )(2分)

A.众望所归 B.吾谁与归C.暮而归

2.判断下列“为”的读音和用法,对的打“√”,错的打“×”。(2分)

①五个“为”都是动词,读第二声。( )

②四个“为”是动词,一个“为”是介词。()

3.翻译下列句子。(2分)

王贤其母,说其义。

4.指出加点“之”的用法不同的一项( )(2分)

A.辍耕之垄上B.吾欲之南海C.孝子之事亲也 D.送杜少府之任蜀州

参考答案

1.C

2.①(√ )②(×)

3.君王认为他母亲很贤慧,赞赏她的大义。

4.C

译文

田子当宰相,三年后退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:“你是怎么得到这些黄金的?”他回答说:“这是我当官所得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母,应该努力做到诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,退朝就请求让自己进监狱。君王认为他母亲很贤惠,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。

注释:

归休:休假回家

镒(yì):古代重量单位,一镒二十两

治:担任

事亲:“事”通“侍”,侍奉父母

馆:此处指家

造朝:上朝

说:通”悦“,喜欢,赞赏

子其去 去:拿开。

俸禄:当官的人得到的朝廷发的银子。

田子:知错能改 孝顺

田母:深明大义大局为重 无私无畏教子有方品德高尚

本文发布于:2023-02-10 03:41:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718359.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   原文   田子退金
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图