《顾亭林居家恒服布衣》原文及译文赏析

更新时间:2023-02-10 03:41:02 阅读: 评论:0

顾亭林居家恒服布衣,附身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠色。有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉我也。不然,好好搁置,焉能五易其稿耶?”

【注】顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。

2.恒:时常。

3.愠:生气。

10.用现代汉语翻译下面句子。(4分)

①顾亭林居家恒服布衣。

②焉能五易其稿耶?

11.根据短文概括顾炎武的优秀品质。(2分)

参考答案

10.(4分) ①顾亭林在家时常穿着粗布衣服。

②怎么能多次修改呢?

11.(2分) 艰苦朴素;勤奋治学和持之以恒的品格;豁达淡定的气度。(写出2点即可)

参考译文

顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的稿子,其实是勉励我,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”

本文发布于:2023-02-10 03:41:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/718258.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   布衣   原文   顾亭林
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图