《鹦鹉灭火》文言文
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐不可久也,便去。
后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有志意,何足云也?”
对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”
天神嘉感,即为灭火。
字词翻译
集:栖息
念:想
辄:都
去:离开
濡:浸
何足云也:(你洒的这点水对火势而言)不值一提
然:但是
侨:寄居
志:愿望;指灭火的心意
见:文中指看见禽兽们受火灾之苦
虽:即使
是:这
善:好的
皆:都
对:答
即:就
他山:别的山,指不是自己常居的山
相:动作由一方来而有一定对象
相爱:喜欢它
尝:曾经
为(即为灭火):替
遥:远
足:值得
《鹦鹉灭火》文言文翻译
有一只鹦鹉飞到别的山上,栖息在那里,山中的飞禽走兽都很喜欢厚待它。鹦鹉自觉得这座山虽然让它快乐,但不可以长久停留,就飞走了。
几个月后,山中发生火灾。鹦鹉远远看到,就飞进水中沾湿了自己的羽毛,飞到火上面洒水。
天神说道:“你虽然一片好心,但这几滴水又管什么用(对火势而言不值一提)?”
鹦鹉答道:“尽管我知道区区几滴水不能救火,但是我曾经在这座山暂住过,山上的飞禽走兽对我很好,我们亲如兄弟,我不忍心看着它们受火灾之苦啊!”
天神赞扬并感动于(鹦鹉的好心肠),就为它把火扑灭了。
__________________________
附:《鹦鹉灭火》阅读练习及阅读答案
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽皆相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去。禽兽依依不舍。
后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾(沾湿)羽,飞而洒之。
天神言:"汝虽好意,然何足道也?"
对曰:"虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!"
天神嘉其义,即为之灭火。
1.解释下列加粗的词。
A.有鹦鹉飞集他山()
B.山中禽兽皆相爱()
C.然何足道也()
D.然吾尝侨居是山()
2.翻译:天神嘉其义,即为之灭火。
译文:_________________________________________。
3.请结合自身实际谈谈你对"义"的理解。
___________________________________________________________
【阅读答案】
1.A.栖止B.喜欢它C.值得D.移住、寄住
2.天上的神仙赞许鹦鹉的好心肠,就替它扑灭了火。
3.帮助他人,不在于力量的大小,而在于一片诚心。(备注:中国古代,将许多种美德都融汇在“义”字里。本文中,“义”既有道义的意思——知恩必报,也有情义的意思——兄弟友善之情,还有仁义的意思——怜悯受苦者。或者也可以理解为不顾及私利的诚心。编者注)。
本文发布于:2023-02-10 03:37:58,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/717771.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |