林景熙
尝读《汉天文志》,载“海旁蜃气像楼台”,初未之信。庚寅季春,予避寇海滨。一日饭午,家僮走报怪事,曰:“海中忽涌数山,皆昔未尝有!父老观以为甚异。”予骇而出。会颍川主人走使邀予。既至,相携登聚远楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠谳,列如崒岫,隐见不常。移时,城郭台榭,骤变欻起 ① ,如众大之区 ② ,数十万家,鱼鳞相比。中有浮图老子之宫,三门嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。日近晡,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也!
《笔谈》记登州“海市”事,往往类此。予因是始信。
噫嘻!秦之阿房,楚之章华,魏之铜雀,陈之临春、结绮,突兀凌云者何限!运去代 迁 ③ ,荡为焦土,化为浮埃,是亦一蜃也。何暇蜃之异哉!
注释:
①欻( x ū )起:忽然出现。
②众大之区:人口稠密、建筑宏伟的地区。
③运去代迁:时运一去,朝代改换。
译文:
曾经读《汉书·天文志》,上面记着“海旁蜃气像楼台”,当初我不相信这事。庚寅春末,我在海滨躲避敌寇侵扰。一天吃午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说:“海中忽然涌现几座山,都是以前不曾有过的。乡里父老看了都认为太怪。”我也惊奇地出去看。恰逢陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边,我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,高高矗立的像奇峰,层层相连的像重叠的山峰,紧挨着的也像高峻险要的山峰,忽隐忽现,不固定。过了一些时候,城郭台榭一下子变幻着出现,就像人口稠密、建筑宏伟的地区,像几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺、道观,三座门高高在上,钟鼓之楼像两翅坐落在寺观左右,屋檐边的饰物很分明,就是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了一会儿,有站着像人的,有散去像兽的,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪异繁多。快黄昏时,才慢慢地消失。则才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样!
《梦溪笔谈》记述登州“海市”的情况,往往像这样。我因此才相信。
唉!秦时的阿房宫,楚国的章华台,三国时魏国的铜雀台,南朝时陈后主建的临春、结绮楼阁,高耸入云的宫殿楼台不计其数!时运一去,朝代改换,都被荡成焦土,化为浮尘,这也是一种蜃楼吧。这些宫室台阁同这只存在一会儿的海市蜃楼有什么差别呢?
本文发布于:2023-02-05 07:49:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/549625.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |