Announcers on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking

更新时间:2023-02-05 05:34:49 阅读: 评论:0

题文

Announcers on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now forbidden to u. Shanghai Daily reports that “anchors at China Central Television [CCTV] have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.” The replacement for tho handy acronyms? Chine prenters must u the full Chine name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television. Although CCTV (oops, we mean China Central Television) prenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam(普通话等级考试), saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long parately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chine explanation of the English acronyms must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one becau not every audience member can understand the acronyms.” Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal (提案) by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chine with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chine. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chine with English, Chine won’t be a pure language in a couple of years.”Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 1. CCTV anchors have to “do some fast talking” becau they can no longer ______.A.speak as slowly as they likeB.mix English into ChineC.u shortened Chine expressionsD.have so much time for their program 题型:未知难度:其他题型

答案

BADB

解析

考点

据考高分专家说,试题“Announcers on China .....”主要考查你对 [日常生活类阅读 ]考点的理解。 日常生活类阅读

日常生活类阅读的概念:

日常生活这一话题主要涉及人们衣食住行等方面的活动。这一话题的选材主要针对人们日常的工作,生活以及学习情况。做这一类题时,最主要的是要把握好人物的活动内容,时间和地点。

日常生活类阅读题答题技巧:

【题型说明】该类文章内容涉及到人们的言谈举止、生活习惯、饮食起居、服饰仪表、恋爱婚姻、消遣娱乐、节日起源、家庭生活等。文章篇幅短小,追根溯源,探索各项风俗的历史渊源,内容有趣。命题也以送分题为主,如事实细节题、语义转换题、词义猜测题和简单推理判断题等。虽然这类文章读起来感觉轻松,试题做起来比较顺手,但绝不能掉以轻心。因为稍不留神,就会丢分。 【备考提醒】为了保证较高准确率,建议同学们做好以下几点: 1、保持正常的考试心态。笔者在教学中发现,越是容易的试题,同学们越是容易失分。为什么呢?因为在这种情况下,同学们极易产生麻痹思想,认为题目好做,就不引起高度重视,于是思维不发散、不周密。而命题人就是利用同学们的这一弱点,设计陷阱题。所以,无论试题难易与否,我们都要保持正常的考试心态。试题容易,不欣喜;试题难,不悲观。 2、根据前面讲到的方法,认认真真、细细心心做好事实细节题。 3、做好语义转换题。这类题是根据英语中一词多义和某些词语在文中能表达一定的修辞意义的原则而设计的。要求同学们解释某生词的含义,确定多义词或短语在文中的意思,确认文中的某个代词所指代的对象,或者对英语中特有的表达、格言、谚语进行解释。这种题要求同学们一定要根据上下文猜测词义或理解句子,切不可望文生义。 4、做好简单推理判断题。简单推理判断题要以表面文字为前提,以具体事实为依据进行推理,做出判断。这种推理方式比较直接,只要弄清事实,即可结合常识推断出合理的结论。

本文发布于:2023-02-05 05:34:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/516556.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:函数y=log13(3x
标签:Central   China   Announcers   Television   talking
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图