学分网给各位考生筛选整理了:《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文,《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文翻译,《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注学分网。
一、《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文
暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
二、《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文翻译
暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀。爱侣不在身边,又能和谁把酒论诗呢少妇的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉。少妇试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面。她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾。她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣。
三、《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》作者介绍
李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,汉族,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。
学分网提示:《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文,《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文翻译,《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》作者介绍,学分网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。
本文发布于:2023-02-05 00:01:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/435107.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |