其嗟也可去其谢也可食翻译

更新时间:2023-02-04 19:45:19 阅读: 评论:0

何必这样呢!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。嗟来食典出《礼记》,即“喂,来吃吧”,引申别人施舍食物时带有傲慢、瞧不起人的一种给予。

原文

齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟,来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也。”从而谢焉。终不食而死。 曾子闻之曰:“微与,其嗟也可去,其谢也可食。”

译文

齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手给他食物,右手端着汤,说 道:“喂!来吃吧!”

(饥民)抬起头瞪大他的眼睛看着他,说:“我就是因为不愿吃带有侮辱性的施舍,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“何必这样呢!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。”

本文发布于:2023-02-04 19:45:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/386112.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:可去   可食
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图