2024年3月25日发(作者:颜义泉)
唯美的英语文章
西方唯美主义高举“为艺术而艺术”的旗帜,突出强调美独立于生活、区别于真和善的独特价值。下面是店铺带来的唯美的英语文章,欢迎阅读!
唯美的英语文章1
Autumn -the Harvest Season
秋天——收获的季节
秋天是甘甜的酒、壮丽的诗、动人的歌;秋天是绚丽的彩云、优美的画卷、动情的诉说;秋天恰如人生的中年,经历漫长的岁月沧桑、磨砺,正在逐渐充实、成熟的季节……
The autumn, with its ripening fruits, and waving harvest, is
now with us. We e on every hand the results of the farmer's toil
and forecast in the springtime. Then it was that he broke up the
soil, sowed the ed, pruned his trees, and guarded the tender
plants. Now we e the ripening crops. The trees are bending
with golden fruit, and abundance rewards farmer's toil.
伴着成熟的果实和翻腾的谷浪,秋天来到了我们身旁。从每一位农民的手上,我们看到了辛勤劳作的成果和春天期望的实现。在春天,是他们耕耘土地,播下种子,修剪果树,照看嫩苗。现在我们看到了成熟的庄稼。金黄的果实压弯了果树枝头,丰厚的回报农民的劳作。
But suppo in spring the farmer had left the soil unturned,
the ed unsown, the trees untrimmed, and everything neglected,
what would now be the result? We should e nothing but barren
fields, overrun with weeds and biers; and the farmer would feel
that a winter of want and distress is before him.
但是,假定农民们在春天土地不耕,种子不播,果实不修剪,什么都不干,那么现在会是什么结果呢?我们只会看到贫瘠的土地,野草疯长,荆棘丛生。这个时候农民们就会感觉到,一个匮乏而忧伤的冬季就在他们面前。
And let us remember that the autumn of life will come on
apace; and that what we now sow, we shall then reap. If we would
reap an abundant harvest, and gather precious fruit,and cure
an autumn of plenty prosperity, we must now, in the springtime
of life, be diligent and careful in the cultivation of our hearts. We
must form only tho habits which will produce good fruits. Our
acts must be noble, our thoughts and our words must be pure,
and our feelings must be kind. As we now sow, we shall then reap.
If we "sow to the wind, we shall reap the whirlwind".
让我们记住,人生的秋天很快就会来临;我们现在播种什么,到那时就会收获什么。如果我们要获取丰硕的收成,摘取珍贵的果实,确保充裕旺盛的秋天,现在,在这个人生的春天,我们就必须勤勤恳恳、小心翼翼地培育我们的心灵。我们必须养成只会产生好的结果的习惯。我们的行为必须高尚,我们的思想和言语必须纯洁,我们的情操必须善良。我们现在播种,到时候定有收获。如果我们“风中播种,将来必然收获旋风”。
唯美的英语文章2
A Green Hill Far Away远处的青山
And the flight of birds, the gulls and rooks and little brown
wavering things which flit out and along the edge of the chalk-pits, is once more refreshment to me, utterly untempered. A
merle is singing in a bramble thicket; the dew has not yet dried
off the bramble leaves. A feather of a moon floats across the sky;
the distance nds forth homely murmurs;the sun warms my
cheeks. And all of this is pure joy. No hawk of dread and horror
keeps swooping down and bearing off the little birds of
happiness. No accusing conscience starts forth and beckons me
away from pleasure. Everywhere is supreme and flawless beauty.
Whether one looks at this tiny snail shell,marvelously chad and
marked, a very elf's horn who open mouth is coloured ro; or
gazes down at the flat land between here and the a, wandering
under the smile of the afternoon sunlight, eming almost to be
alive, hedgeless, with its many watching trees, and silver gulls
hovering above the mushroom-coloured "ploughs", and Fields
green in manifold hues; whether one mu on this little pink daisy
born so out of time, or watches that valley of brown-ro-grey
woods,under the drifting shadows of low-hanging chalky clouds
- all is perfect, as only Nature can be perfect on a lovely day, when
the mind of him who looks on her is at rest.
天空中各种禽鸟的飞翔,海鸥、白嘴鸭以及那些往来徘徊于白蛋坑边的棕色小东西我都感觉很欣慰,它们是那样的自由自在,一只不爱受拘束的画眉正呜叫绯徊在黑莓丛中,那叶间晨露还未干。轻如蝉翼的新月依然隐浮在天际;远处不时传来熟悉的声籁;而阳光正照我的脸颊。这一切都很愉快。这里见不到凶猛可怕的苍鹰飞扑而下,把小鸟攫去。这里不再有歉仄不安的良心把我从这逸乐之中唤走。到处都是无限欢乐,完美无瑕。这里张目四望,不管你看看眼前的蜗牛甲壳,雕镂刻画得那般精致,恍如童话里小精灵头上的细角,而且角端作薇薇色;还是俯瞰从此处至海上的一带平芜,它浮游于午后阳光的微笑之下,几乎活了起来,这里没有树篱,一片空旷,但有许多炯炯有神的树木,还有那银白的海鸥,翱翔在色如蘑菇的耕地或青葱翠绿的田野之间;不管你凝视的是这株小小的粉色而且慨叹它的生不逢时,还是注目那棕红灰褐的满谷林木,下面洁白的流云低低悬垂,暗影浮动——一切都是那么美好,这是只有大自然在一个风和日丽的天气,而且那观赏大自然的人的心情也分外悠闲的时候,才能见到的。
唯美的英语文章3
A Warble for Joy of Lilac-time
为丁香花季节而歌唱
丁香花尽管姿容娟柔,但却毫不娇惯,极为耐旱,即使长时间不下雨,照样也能存活。虽然性喜沃土,但要植于贫瘠之地,一样也能茁壮生长,生命力可谓顽强。
Warble me now for joy of lilac-time,
为我歌唱丁香花季节的喜悦吧,
(returning in reminiscence,)
(它正在怀念中归来,)
Sort me tongue and lips for Nature's sake, souvenirs of
earliest summer,
为了大自然,请与我一起吧,灵巧的唇舌,初夏的留恋,
Gather the welcome signs,
与我一起收集那些可爱的音符,
(as children with pebbles or stringing shells,)
(如孩童收集鹅卵石或成串的贝壳,)
Put in April and May, the hylas croaking in the ponds, the
elastic air,
将它们放进四月五月,这些池塘里呜叫的雨蛙,轻快的微风,
Bees, butterflies, the sparrow with its simple notes,
蜜蜂,蝴蝶,歌声单调的麻雀,
Blue bird and darting swallow, nor forget the high-hole
flashing his golden wings,
蓝鸟和疾飞的燕子,也别忘了那扇着金色翅膀的天空,
The tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor,
那宁静的彩霞,缭绕的烟霭和水雾,
Shimmer of waters with fish in them, the cerulean above,
鱼儿畅游的湖海的波光,头上蔚蓝的天空,
A1l that is jocund and sparkling, the brooks running,
那容光焕发的一切,奔流的小河,
The maple woods, the crisp February days and the sugar-making,
那枫树林,那清新的二月天和酿糖的日子,
The robin where he hops, bright-eyed, brown-breasted,
那跳跃着的、眼睛发亮的褐胸知更鸟,
With musical clear call at sunri, and again at sunt,
它在日出时清脆悦耳地鸣啭,日落时又歌唱,
Or flitting among the trees of the apple-orchard, building the
nest of his mate,
或在苹果园的树木中飞动,给它的爱侣筑巢,
The melted snow of March, the willow nding forth its
yellow-green sprouts,
三月里融化的雪,杨柳刚抽出的嫩绿的柔条,
For spring-time is here! the summer is here! and what is this
in it and from it?
因为春天到了!夏天快来了!它孕育着什么,又会产生些什么呢?
Thou, soul, unloon'd-the restlessness after I know not what;
你,灵魂得到解放——我不知道还在急切地追求什么;
Come, let us lag here no longer, let us be up and away!
来吧,让我们不再在这里逗留,让我们奋起前进!
O if one could but fly like a bird!
啊,但愿一个人能像一只鸟一样飞翔!
O to escape, to sail forth as in a ship!
啊,能够逃逸,像乘着快艇出航!
To glide with thee O soul, o'er all, in all as a ship O'er the
waters;
同你的灵魂,越过一切,寓于一切,像一只船划过海洋;
Gathering the hints, the preludes, the blue sky, the grass,
the morning drops of dew,
收集起预示和征兆,这蓝天、野草、清晨的露珠,
The lilac-scent, the bushes with dark green heart-shaped
leaves,
这丁香花的芬芳,这披着暗绿色心形叶片的灌木林,
Wood-violets, the little delicate pale blossoms called
innocence,
这木本紫罗兰,这名叫“天真”的娇小的淡淡的花卉,
Samples and sorts not for themlves alone, but for their
atmosphere,
这种种的草木不只是为它们自己,而是为了它们的四周,
To grace the bush I love-to sing with the birds,
为了装饰我所爱的丛林——为了与百鸟一起吟哦 ,
A warble for joy of lilac-time, returning in reminiscence.
唱一支深情的歌,为这回忆中归来的丁香花季节的欢乐。
本文发布于:2024-03-25 05:41:28,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1232409.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |