刘基《郁离子—郑人为盖》文言文阅读理解及译文

更新时间:2024-03-24 00:59:23 阅读: 评论:0

2024年3月24日发(作者:董颐)

刘基《郁离子—郑人为盖》文言文阅读理解及译文

阅读下文,回答问题

郑人为盖

郑之鄙人①学为盖②,三年而大旱,无所用,弃而为秸槔③。三年而大雨,又无所用,则还为盖焉。未几盗起,民尽戎服,鲜用盖者。欲学为兵,则老矣。

越有善农者,凿田种稻,三年皆涝。人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。计其获,则偿歉④而赢⑤焉。

故曰:“旱斯具⑥舟,热斯具裘⑦,天下名言也!”

(选自《郁离子》)

【注释】①鄙人:乡下人。①盖:雨具①秸槔:打水的用具。①歉:欠收。①赢:赢余。①具:准备。①裘:皮衣。

1.文中“鲜用盖者”中“鲜”的含义_______________。

2.请翻译“旱斯具舟,热斯具裘,天下名言也!”( )

3.读过此文,你获得了哪些启示?

【答案】

1.少

2.“天旱要准备船只,天热要缝制袭皮衣。这真是世间的名言啊!”

3.围绕“做事需要有前瞻意识,未雨绸缪、防患于未然。(或做事情只要坚持,就一定会成功)”即可

【解析】

1.考查文言实词。先要大致了解文章内容,弄清句子的意思,根据句意和对文言常用词的掌握来判断字词义。解释时要注意辨析词义和用法的变化,根据语境判断字词义。此题注意古今异义词:鲜:xiǎn,少。

2.本题考查对文言句子的理解和翻译能力。翻译文言句子,首先要理解整篇文章的文意,弄清句子前后的语境,做到句不离篇。其次要注意句中的关键字词,要翻译准确,不可遗漏。第三尽量直译,不便直译就要意译,注意特殊句式、通假字、词类的活用、古今异义等问题。第四句子要通顺,语气要连贯,结构要完整,注意句子中省略内容,在不影响句子原意的前提下,可增加少量字词来疏通句子。关键词:“具”,准备;“裘”,皮衣;“也”,句末语气词,啊。

3.这是一种主观性较强题目。学生能谈出自己对文章内容、主旨的主观感受、领悟或情感

的体验,或谈由选文引发的思考,获得人生启迪、审美情趣等。此文写了郑国一个乡下人改变自己的想法和越国一个善于搞农业的人,不放弃自己做法的故事,再结合议论句“旱斯具舟,热斯具裘,天下名言也!”告诉我们,无论外界如何变化,只要坚持下去,终有成功的一天。我们无论做什么事,都要防患于未然。

【点睛】

译文:

郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他老了。

越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。

因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。真是世间的名言啊。”

本文发布于:2024-03-24 00:59:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1231078.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:句子   注意   雨具   翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图