2024年3月21日发(作者:禹洪林)
资料范本
本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
英语幽默小短文加翻译-20个英语笑话爆笑超短
地点:__________________
时间:__________________
说明:本资料适用于约定双方经过谈判,协商而共同承认,共同遵守的责任与义务,仅供参考,文档可直接下载或修改,不需要的部分可直接删除,使用时请详细阅读内容
英语幽默小短文加翻译:20个英语笑话爆笑超短
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
幽默语言是借助于语言工具来建构和表达幽默的一种方式,它是幽默的一种具体的形式。小编整理了英语幽默小短文加翻译,欢迎阅读!
英语幽默小短文加翻译篇一
终身保修
After burying his mother nine months earlier, a client of the
local mortuary finally had enough money to purcha the expensive
coffin he’d originally wanted. So we exhumed the body and
transferred his decead mother into the new steel casket. “What’s
so special about this coffin?” I asked the funeral director. He
replied, “It has a lifetime warranty.”
在将母亲下葬9个月后,当地殡仪馆的一个客户终于攒够了钱去买那副他早就相中的价值不菲的棺材了。他把母亲的棺材挖了出来,将尸体转移到了那副新的钢制棺材中。“这副棺材有什么特别?”,我问葬礼的承办人。他回答说,“这种棺材终生保修。 英语幽默小短文加翻译篇二
献错殷勤
At a dinner party a shy young man had been trying to think of
something nice to say to his hostess. At last he saw his chance when
she turned to him and remarked, “What a small appetite you have
tonight, Mr. Jones.”“To sit next to you,” he replied gallantly,
“would cau any man to lo his appetite.”
在一次晚餐聚会上,一位腼腆的年青人一直在冥思苦想对女主人说一些好听的话。机会总于来了,女主人转向他说:“琼斯先生,您今晚的饭量太小了。”“坐在您身边,”他殷勤的说道,“任何男人都会失去胃口的。”
英语幽默小短文加翻译篇三
Day after Day 日复一日
A teacher was always so involved in the text being studied that
he never looked up . He would call on a student for translation and
explanation, and-without realizing it-he often cho the same student
day after day. Out of respect, the student wouldn’t point this out
to him.
After being called on four days in a row, a student named
Goldberg asked advice from his friends. The next day when the teacher
said “Goldberg, translate and explain,” Goldberg replied,
“Goldberg is abnt today .”
”All right,” said the teacher. “YOU translate and explain.
一位老师对所讲课文总是非常投入,从不抬头。他常让一个学生来翻译和解释,并且----不自觉地----他常日复一日地叫同一个学生。出于尊敬,学生并不给他指出这一点。
一个叫古德伯格的学生,在被一连叫了四天之后,向他的朋友寻求建议。第二天,这位教师又说:“古德伯格,翻译并解释。”古德伯格回答说:“古德伯格今天缺席。”
“那好吧,”教师说,“那就你来翻译并解释。” 英语幽默小短文加翻译篇四
退后两英里
A farmer and his son, traveling by hor and buggy up a narrow
lane, met a motorist going the other way. There was no room to pass
for two miles in either direction. The motorist, in hurry, honked his
horn .
”If you don’t back up,” said the farmer, rolling up his
sleeves, I won’t like what I’m going to have to do.” The surprid
driver put his car in rever and backed up two miles, allowing the
hor and buggy to go by. “What was it you wouldn’t have liked to
have done back there?” asked the farmer’s son.
”Back up two miles,” replied the farmer.
一位农夫和他的儿子乘坐轻便马车来到一段窄路,他们遇到一个开车的人向相反的方向去。两个方向的两英里以内都没有地方可以使他们相擦而过。驾车人甚是着急,按响了喇叭。 “如果你不后退,”农夫说着撸起了袖子,“我可不喜欢我将不得不做的事。”司机吃惊不小,挂上倒挡,向后退了两英里,让轻便马车先过去。
“刚才在那儿你说过的你不喜欢要做的事是什么?”农夫的儿子问道。
“退后两英里,”农夫回答道。
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
本文发布于:2024-03-21 17:28:53,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1228346.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |