Animal Kingdom《野兽家族(2016)》第二季第三集完整中英文对照剧本_百

更新时间:2024-03-19 12:51:42 阅读: 评论:0

2024年3月19日发(作者:邹承鲁)

野兽家族 第二季第三集

我们冒死抢了五百美金

We risk our lives for $500.

他妈的是怎么了

What the hell happened?

- 我不知道 - 为什么我们还让她管事

- I don't know! - Why are we still letting her run shit?

她只是利用我们去得到她想要的

She just us us to get what she wants.

我们接活之前要有更多的话语权

We want more of a say in what jobs we do.

我是你们的母亲 所以我说了算

I'm the mother, so that makes me the boss.

从现在起 你觉得对就去做吧

From now on, you do whatever you think is right.

我想留下来

I wanna stay.

哥们 小心点 知道吗

Best be careful, man, okay?

妈咪

Mommy!

黎娜 这位是爸爸的朋友 露西

Lena, this is Daddy's friend, Lucy.

她妈妈抛弃了她 你却在她妈妈房♥间里

Her mother left her, you're banging some woman

跟一个陌生女子上♥床♥

that she's never en before in her mother's bedroom.

- 你俩是认真的吗 - 不知道

- You two a thing now? - I don't know.

不如你来我家待几天吧

Why don't you come stay at the hou for a little while?

我是艾米 负责圣经学习

I'm Amy. I run a Bible study.

你应该抽空来参加

You should come sometime.

老巴很快就会来找你

Baz is gonna come to you in a little while.

换做是我的话 我会格外谨慎

I'd be careful not to let that boy's recklessness

不让他再度贸然行事 到头来波及到我

come back and hit me in the face if I were you.

他想见你 他的日子不剩几天了

He wants to e you. He's running out of time.

我看也是

On my own terms.

愿我们荣华尽享

May we all get what

恶果不尝

And never what we derve.

我们到那以后

When we get there,

你要保护我

I'm gonna need you to watch my back.

- 葬礼上吗 - 你也别多嘴

- At a funeral? - And keep your mouth shut.

礼数尽到了我们就走

We're going to pay our respects and leave.

这个 叫曼尼的

So this, uh, this Manny guy,

你上一次见他是什么时候

when was the last time you saw him?

大概二十年前吧

20 years ago maybe.

Yeah.

老兄 你在哪呢

Hey, man, where are you?

我住的地方 怎么了

My place. Why?

帮我个忙 我在墨西哥

Uh, I need a favor. I'm down in Mexico.

- 准备点干活的工具 - 是吗

- I'm gettin' stuff for the job. - Yeah?

露西怎么样了

How's Lucy?

蓝妈妈去外地了 她也没说去哪

Smurf took off out of town and she won't say where.

应该由我去接黎娜放学的

I'm suppod to pick up Lena after school.

如果你现在出发 边境上不遇到什么麻烦

Well, if you leave now, no hassle at the border.

- 能赶到的 - "教皇" 我没办法

- You'll make it. - No, Pope. I can't.

不行啊 你能帮帮我吗

I can't. Can you help me out?

去接她

Can you pick her up?

我之前说的蠢话...

Look, the shit

那我跟黎娜说你什么时候回来

When should I tell Lena you'll be back?

明天

Tomorrow.

- 马尔科到底在哪 - 快到了

- Hey, where the hell is Marco? - He's coming.

卡洛斯 麻烦你别把佛手瓜扒到盘子边上

Carlos, don't shove the chayote around the plate, por favor.

说多少遍了 吃掉

Ya te dije, eat it.

你还好吗

You okay?

还行 你觉得他什么时候能到

Yeah, I'm fine. When do you think he's gonna get here?

你这种状态是每次行动之前都有

Is this how you always get before a job

还是只有这次

or just this one?

- 这次是... - 第一次没带上蓝妈妈

- This - Yeah, first without Smurf.

必须顺利完成

It has to go smoothly.

要动真格 让她明白现在是你说了算

Show her it's real, that you're handling things now.

每一次行动都得顺利

Every job has to go smoothly.

马尔科来了

Marco's here.

- 嘿 - 嘿 哥们

- Hey. - Hey, man.

- 好吗 - 你好

- What's up? - Hola.

- 最近如何 - 不错 不错

- ¿Cómo está? - Bien, bien.

- 你好 马尔科舅舅 - 好啊

- Hey, hola, Tío Marco. - Hola.

- 准备好了吗 - 动手吧

- You ready? - Yeah, let's do it.

Let's go.

- 再见 - 拜拜

- Ciao. - Bye.

还以为蓝妈妈不同意你跟我混在一起呢

Thought Smurf didn't want you doing anything with me?

- 不归蓝妈妈管了 - 什么时候的事

- Well, Smurf's not in charge anymore. - Since when?

嘿 进来吧 其实我想让你开个头

Hey. Come on in. So I actually want you to start it off

我感觉你的解读会非常深刻

'cau I feel like you're gonna have the best read on it.

好的

Okay.

这里是我的旧爱

Loved this place.

以前我跟朋友常常溜进来

My friends and I ud to sneak in here

因为还没成年

before we were legal.

算是海边不错的廉价酒吧了

Yeah, it's a great beach dive.

除了便宜好喝的啤酒 没其他杂七杂八的东西

You know, just good cheap beer and no bullshit.

- 我就打算这么维持 - 赞

- That's how I'm gonna keep it. - Love that.

我想拓宽一点空间

Yeah, I'm gonna open up this room a bit.

- 把吊顶拆了 - 一周搞定吗

- Lo the drop ceiling. - In a week?

老兄 钱不是白来的

Yeah, you gotta get earnin', man.

不 我觉得... 工作量太大了

No, I'm just sayin', that's a lot of work.

- 这里你们俩都有份吗 - 是啊

- You both the owners? - Yeah.

不 就是我的

No, it's just me.

我负责技术活

Technicality.

跟在圣奥诺弗雷的火盆一样

Oh! Like the fire pits down in San Onofre.

曾经的回忆啊

Back in the day.

没错 这就是我想要的

Yep. That's what I'm going for.

过去每个周五晚上的感觉

The feel of tho Friday nights before this place got taken over

不被新港有钱人和游客占据的日子

by all the Newport money and tourists.

说道周五

Speaking of Fridays,

我跟杰夫·麦克诺顿在洗后间里搞过

I had x in that bathroom with Jeff McNoughton.

- 是嘛 - 你被录用了

- Oh, okay. - Whoa. You're hired.

怎么啦 这里有她的回忆啊

What? She's got history here.

所以你更喜欢在水槽上还是在厕位里搞

So you a sink girl or a stall girl?

- 我喜欢在水槽上 - 天哪

- I'm a sink guy. - Okay, Jesus, man.

你肯定喜欢在水槽上 看得出 看得出

Definitely a sink girl. I can tell. I can tell.

好了 行了 谢谢你 老兄

Okay, all right. That's good. Thanks, bud.

你做酒保多久了

Uh, so how long have you bartended for?

- 七年 - 七年

- Seven years. - Seven years.

也当过吧台助理 我可以把推荐信发给你们

Barback, two. Uh, I can text you guys my references.

好啊 那倒不错

Oh, yeah. That'd be great. Yeah.

不错不错

Yeah, that would be great.

好了 我送你出去吧

I'll walk you out. Okay.

一切顺利的话

Um, so if everything works out,

你觉得你下个星期可以开始上班了吗

you think you could, uh, start next week?

- 行啊 - 好

- Yeah. - Cool.

你有贩酒执照了吗

Got your liquor licen yet?

租契附带有临时执照

Uh, temporary one with the lea.

但我明天去办正式的

But I'm getting the real one tomorrow.

我有个面试 所以

I have an interview, so...

各种办不完的手续

It's a shitload of red tape.

我前男友也想办一个 但没办成

My ex tried to get one and couldn't,

后来有了不良记录

but then he had a record.

糟了

Oh, shit.

我觉得没问题的

Uh, yeah. I'm sure it'll be fine.

- 好 我会把推荐信给你的 - 太好了

- Yeah. I'll get you tho references. - Great.

- 下周见 - 好

- See you next week. - Yeah.

- 希望可以 - 回见了 水槽妹子

- I hope. - Later, sink girl.

我喜欢她

I like her.

我觉得最重要的是

Well, I-I think the most important

第一部分 上帝是忠实的

is the first part. God is faithful. Right?

因为不论我们做什么

Becau no matter what we do

即便我们不听从祂的教诲

even when we stop listening,

- 祂永远都在 - 赞美主

- He's there. - Prai God.

- 没错 祂的爱是无条件的 - 就是这样

- Right. Right. So His love is unconditional. - Exactly.

- 是的 - 这首诗的要点不是这个

- Yes. - That's not the point of the ver.

那你觉得呢 安德鲁

What do you think it is, Andrew?

最后一部分

The end part.

上帝是忠实的

God is faithful.

祂不会将无法承受的磨炼施加于你

He will not let you be tried beyond what you are able to bear

但是给你磨难的同时也会指明道路

but with the trial will also provide a way out,

以让你能够承受

so that you may be able to endure it.

这在是重要的部分

That's the part

我们如何承受必然的痛苦

how we can bear anything if we have to.

是的 因为上帝爱你 我们大概都是正确的吧

Right. Becau he loves you. So I-I guess we're both right.

书上没这么写

It doesn't say that.

只写了 祂会帮你渡过难关

It just says He'll get you through.

福音书的美在于它的含义对于每个人

The beauty of the Gospel is the meaning can be clear

- 都是清晰的 - 没错

- to each - That's right.

程度不尽相同

...in a very different way.

- 对 - 是

- Yeah. - Right.

嗨 我听到你开车进来

Hey. I heard you drive in.

我想着来看一下你

Oh, I thought I'd check in on ya.

这些是干嘛用的

What are tho for?

我和戴伦一起买♥♥了个酒吧

Uh, me and Deran we, uh, we bought a bar.

什么

What?

对 完全是个破酒吧 但我们要让它焕然一新

Yeah, it's a total dive, but we're gonna make it cool.

所以最近没给你发短♥信♥

That's why I haven't been texting you

简直忙得要死

'cau been working our balls off.

里里外外全拆了

Gutting it and, you know, all the rest.

我能去参观一下吗

Can I come e it?

当然可以 等完工以后

Uh, sure, when done.

蓝妈妈和小乔都去外地了

You know, Smurf and J are outta town.

这房♥子里就剩我们了

We've got the whole hou to ourlves.

但我要回去了

Yeah, I-I gotta get back.

今晚过来吧 他们回不来的

Come over tonight. They won't be back.

我们整晚都有活干

We're gonna be workin' all night, so...

- 我知道了 - 好啊

- Yeah, I get it. - Yeah?

多谢大家 下周见

Thanks, everyone. See you all next week.

- 晚安艾米 - 再见 杰米

- Good night, Amy. - Bye, Jaymie.

教堂明天会举♥行♥儿童垒球比赛

The church is having a kids' softball game tomorrow

就在卡皮斯特拉诺公园 你要来吗

at Capistrano Park. You wanna come?

带着午饭 黎娜也能玩

Bring lunch? Lena could play.

想来的话短♥信♥告诉我

Text me if you wanna.

我可以去接你们

I can pick you guys up.

私人领地 请勿擅闯

在里面要小心 宝贝

Watch your back in there, baby.

曼尼的手下里从来都不缺混♥蛋♥

Manny's crew have always been a bunch of scumbags.

这是我的外孙 小乔

This is my grandson, J.

- 很高兴见到你 - 我也是

- Good to meet you. - You, too.

在曼尼离开加州以前 杰克和我跟他共事过

Jake and I ud to work with Manny before he left California.

认识你外婆的时候 她和你一般大

Met your grandma when she was your age.

是吗 她当时是什么样

Oh, yeah? What was she like?

迷人但不好惹

Sexy and tough as shit.

去给我们拿瓶啤酒

Go grab us a beer.

我帮你拿着

I'll take that.

我的啤酒

My beer.

曼尼说他缺钱不是骗我啊

Manny wasn't lying when he said he needed the cash.

在他生病之前 曼尼的人想把哈维踢掉

Before he got sick, Manny's crew wanted Javi out.

现在的活由哈维负责 毒品 女人 枪

Javi's running jobs drugs, girls, guns.

曼尼的人对他意见很大

Manny's crew all bitch about him.

说他就是垃圾

Say he's a sick piece of shit.

他亲手把一个手下打死了

He beat one of his guys to death.

尸体拋到院子里和狗关在一起

Left him in the yard with his dogs

最后什么也没剩下

till there was nothing left.

Shit.

你在干嘛

What you doin'?

研究一下贩酒执照

Rearch for the liquor licen

还有应付检查员的营业计划

and a business plan for the inspector.

我替你准备了一个营业计划

Oh, I got a business plan for you.

- 说 - 卖♥♥酒 赚大钱

- Yeah? - Sell booze, make money.

- 听着真好 - 对吧

- Oh, that's great. - Yeah?

听着可真有用 我要记下来

Yeah, that's real helpful. I'll put that down.

我在想我们应该专攻下班后的时间

You know, I'm thinking we should do a-an after hours.

让这成为我们的招牌

Get known for it, make it a thing.

然后呢 马上就被关停

Yeah, and what? Get shut down immediately?

你有考虑过这事的严重性吗

Do you have any idea how rious this is?

如果有哪个混♥蛋♥喝醉了上了自己的车

I mean, it' it's on me if some asshole gets drunk

这都是我的责任

and gets in his car, so...

好吧

All right.

所以 我们要继续吗还是...

So, uh, we gonna do this or what?

等我弄完了这些

Yeah, soon as I'm finished.

All right.

停 停下 你在干什么

Hey, hey. Stop, stop! What are you doing?

什么

What?

你在开什么玩笑

Are you kidding me, man?

我说的是那堵墙 不是这堵

I said that wall. Not this wall.

老天啊

Jesus.

爸爸什么时候回来

When is Daddy coming back?

应该会是 明天

Tomorrow. Hopefully.

好了 先给你弄点东西吃

Come on. Let's get you something to eat.

说真的 你这是怎么了

Seriously, man. What's your problem?

你搞得这么紧张

You're ten as shit.

这本来应该是很有意思的

This is suppod to be fun.

我有过前科 我能否拿得到贩酒执照

I-I got a record, man. I... It's up to this inspector whether

取决于检查员 我都不知道能不能行

I get the licen or not. And I don't

老兄 好多有前科的人都开酒吧

Dude, plenty of ex-cons have bars.

他有可能因此拒绝我 我也不知道

He could turn me down, man. I don't know.

那就直视着他的眼睛 说你有过前科

So just look him in the eye, tell him you have a record,

然后塞给他一些钱

and slide him some cash.

就是个酒水监察员 又不是什么正义凛然的活

He's a liquor inspector, man. He's not doing it for the glory.

蓝妈妈全部的房♥产

All Smurf's buildings,

她打点过的人都对她多有关照

all the palms she's gread worked for her, didn't it?

可能吧

Yeah, maybe.

来吧 给

Come on. Here.

好吧 你这个傻♥逼♥美人鱼

All right, you stupid mermaid.

吃吧 伙计

Go ahead and eat, man.

你和蓝妈妈住在一起吗

So you, um, you live with Smurf?

自从我妈妈死了以后

Ever since my mom died.

她接纳了你

And she took you in, huh?

她有没有提到过我

she ever talk about me?

我在她那里时间不长

I haven't been there all that long.

关于你♥爸♥的事情 我很抱歉

I'm sorry about your dad, by the way.

曼尼

Manny.

不 他才不是我爸

Nah, he wasn't my dad.

她到底是来干嘛的

What's she really doing here?

你什么意思

What do you mean?

蓝妈妈

Smurf.

她想要什么

What's she want?

好好吃你的饭吧

Enjoy your meal.

我听说你来了

I heard you showed.

眼见为实

I had to e it for mylf.

从没想到他这么快就走了

Never thought he'd go so fast.

这没什么快不快的

Yeah, well, there was nothing fast about it.

我那天晚上已经说得很清楚了

I made that clear the other night.

小小心意 不成敬意

Here's a little something to help pay for the day.

这就是你弥补的方式吗

What? Is this how you fix things?

没什么好弥补的 孩子

Nothing to fix, baby.

只是聊表敬意

Just paying my respects.

我一直都喜欢这味道

I always loved that smell.

让我回想起以前周日晚上在你泳池边

Reminds me of tho Sunday nights out by your pool.

你会把吃的都拿来

You'd bring out all that food,

我就一直吃到胃疼才停

and I'd eat till my stomach hurt,

就为了看你一笑

just to e you smile.

我们都会做同样的事

We

曼尼 杰克 我爸

Manny, Jake, my dad.

那时候你还把我们当家人

It was back when you called us a family.

在我爸离开的那晚 我听到

You know, I the night my dad took off.

你和曼尼在街头争吵

You and Manny were fighting on the street

该怎么处置我

about what to do with me.

你当时只是个十岁小孩 哈维

You were a 10-year-old kid, Javi.

你不知道自己听到了什么

You don't know what you heard.

你让他把我像垃圾一样扔掉

You told him to throw me out like I was a piece of trash

这就是我所听到的

is what I heard.

我这么说过吗

Is that what I said?

你为什么要来

Why'd you come?

来向一位老朋友告别

Pay my respects to an old friend.

这简直是废话

That's a bunch of bullshit.

你到底来这里干吗 你要找谁

Why you really here? Who you looking for?

你管好自己的事就行了 哈维 懂吗

You take good care of yourlf now, Javi, okay?

顺便 这个我拿走了 反正本来就是我的

I'm keeping this, by the way. It was always mine.

所以蓝妈妈退休了 怎么一回事

So Smurf retired, huh? How'd that happen?

她做错了决定 反正也是时候了

She'd lost a step, and it was time.

所以现在谁掌控大局

So who's running things now?

我和"教皇"

Me and Pope.

"教皇" 你是说你在掌控大局

Pope? You mean you're running things.

所以近来如何

So what's up?

有没有可能

Is there any opportunities, huh?

就我们俩 像过去那样

You and me? Like the old days?

没门 哥们 我不干这蠢事了 太冒险了

Nah, man. I don't do that shit anymore. It's too risky.

- 我说的不是毒品 伙计 - 不然呢

- I'm not talkin' drugs, man. - What, then?

- 游客 - 游客

- Tourists. - Tourists?

没错 他们的珠宝

Yeah. Jewelry.

我有几个哥们在酒店工作

I got a couple guys working hotels.

是个不错的工作 如果我能转手

It's a good operation. Could move a lot more

一些更大件的东西给你那边的联络人

if I could fence some of the bigger pieces

能赚更多

to your contacts up north.

我已经在做别的事了 马尔科

I'm already into something, Marco.

不然你觉得我来这里是干吗的

What do you think I'm doing here?

这不是工作 只是赚点外快

It's not a job. It's easy cash.

那到底是要做什么 什么 什么

What is it, then? What, what?

- 什么 - 我有个手镯 值两万块

- What? - I've got this bracelet. 20 grand.

你带给你的中间人 两成归你

Go to your fence, take 20%.

- 三成 - 马尔科 这么分不行

- 30. - Marco, it's not the cut.

都在这了

Eso todo.

都好了 我来看看

Good? Let's e.

看起来不错 多少钱

Looks good. How much?

- 一千一 - 一千一

- Mil cien. - $1,100.

- 对吗 谢谢 - 谢谢

- Yeah? Gracias. - Gracias.

你为什么要这么做

Why are you doing that?

因为把东西整理好是很重要的 黎娜

Becau it's important to keep your stuff in order, Lena.

记住我的话

Remember I said that.

那位女士 艾米 记得她吗

That lady, Amy, remember her?

她明天会过来带我们去看一场垒球比赛

She's coming by tomorrow to take us to a softball game.

听起来很有趣吧

Does that sound fun?

当然

Sure.

阳光照瞎了它们

The sun blinds them.

如果它起不来 妈妈就会用砖块拍死它

If it doesn't get up, Mommy hits them with a brick.

这样它就不用再忍♥受痛苦了

You know, so it doesn't hurt anymore.

通常要多久...

How long does it

才能知道它起不起得来

to know if it's gonna get up?

不用很久

Not long.

我觉得它不会起来了

I don't think it's getting up.

你不用看着

You don't have to look.

卡洛斯睡着了吗

Is Carlos asleep?

终于睡着了

Finally.

他说他喜欢你在这里

He said he likes you being here.

- 我告诉他别太习惯了 - 是啊 说得对

- I told him not to get ud to it. - Yeah, good.

不想让他...

Wouldn't want him to.

你想要的东西爱德华多都给你了吗

Did you get everything you needed today from Eduardo?

- 是的 是的 拿到了 - 那就好

- Yeah. Yeah, I did. - Good.

嘿 马尔科有没有告诉你手镯的事

Hey, did Marco told you something about a bracelet?

他说了

Oh, yeah.

整个计划 包括旅馆什么 所有一切都说了

The whole pitch. The hotels, everything.

- 这太蠢了 天哪 - 怎么了

- That's so stupid. God. - What?

只是他... 非得每次在你面前都

he has to play the big man with you

装坚强吗 就不能...

every single time. Can'

就不能直接告诉你真♥相♥吗

Can't just tell you the truth.

真♥相♥是什么

What's the truth?

怎么了

What?

- 我 我觉得他惹上麻烦了 - 什么麻烦

- I-I think he's in trouble. - What kind of trouble?

具体的我也不知道 我不确定

I don't know exactly. I'm not sure.

只是貌似他需要些现金

It just ems like he needs some cash,

所以我担心他会把那东西转手到

and so I'm afraid he's gonna unload that thing

不该出现的地方

somewhere he shouldn't.

- 你是说那个手镯 - 是啊

- The bracelet? - Yeah.

你要我把它卖♥♥了吗 我可以把它卖♥♥了

I mean, do you want me to ll it? I can ll it.

不 我知道你不相信他

No. I know you don't trust him.

我不相信你哥哥 你也不相信你哥哥

I don't trust your brother. You don't trust your brother.

不是这样的

That's not true.

不如我保管吧

Look, why don't I take it?

反正我本来也要去见我们的一个中间人

I have to talk to one of our fences anyhow.

不如让我拿着手镯 看看她能拿它做什么

Why don't I take the bracelet, e what she can do with it?

- 怎么样 - 你确定吗

- How 'bout that? - Are you sure?

当然了 又不是什么大事

Yeah, it's not a big deal.

那个叫哈维的家伙... 他说

That he said that, uh,

他说曼尼不是他爸爸

he said that Manny wasn't his dad.

没错

No.

哈维的爸爸 那家伙从前和我们一起干活

Javi's dad was some guy who ud to pull jobs with us

后来他把我们卖♥♥了 拿着所有的钱跑路

until he ripped us off and left town with all the money.

给我一分钟

Give me a minute.

怎么了

Well?

我走的时候 哈维的伙计们都喝得烂醉

Time I left, Javi's guys were so wasted,

他们在互相掐架

they were fighting each other.

一群白♥痴♥

They're idiots.

你有没有和他们聊聊 打听曼尼都讲了些什么

Did you talk to anyone, get a n of what Manny talked?

我听说了一些事

There's something.

曼尼渐渐失忆

Manny's memory was goin'.

医生叫他把东西录下来帮助他记忆

His doctor told him to record shit to help him remember.

- 比如呢 - 比如他想到的任何东西

- Like what? - Like anything that came into his head.

他记得的名字

Names he remembered.

有几个家伙说他最后只做这一件事

A few of the guys say that's all he did at the end.

只是坐在那里 对着一个迷你录音机胡言乱语

Just sit, saying shit into one of the mini tape recorders.

你确定你来不了 家里都归我一个人了

You sure you can't come over? I've got the whole place to mylf.

我要和我爸妈还有妹妹一起去看电影

I'm going to a movie with my parents and little sister.

动画片啥的 家庭聚会日

Some animated thing. Family date night.

- 哎哟 - 相信我 我懂的 一会聊

- Ouch. - Trust me, I know. Later.

好吧 拜

Okay, bye.

别弄出那层恶心的奶皮

Don't get that gross skin on it.

我知道怎么热牛奶

I know how to warm up milk.

以前我睡不着的时候 蓝妈妈也经常帮我热牛奶

Smurf ud to do it for me, too, when I couldn't sleep,

不过她总是偷懒用微波炉

except she ud the microwave, which was cheating.

妈咪死了吗

Is mommy dead?

什么

What?

没理由让你这么想

There's no reason to think that.

那她去哪了

Where is she?

我不知道 但是...

I don't know,

她不会希望你伤心的

but she wouldn't want you to be sad.

但我确实很伤心

I am sad.

爸爸为什么不伤心呢

Why isn't Daddy sad?

你... 你♥爸♥爸也很伤心

your dad is sad.

他...

他是偷偷地伤心

He's cret sad.

我爸爸在我小时候就离开了

My dad left when I was little,

但我没事

and I'm okay.

你也会没事的

You will be, too.

所以你和曼尼管理整个团队

So you and Manny ran the crew?

是曼尼管理

Manny ran it.

宝贝 我遇见他的时候只有十六岁

Baby, I was only 16 years old when I met him.

刚刚因顺手牵羊在县监狱关了五天

I'd just done a 5-day stint in county on shoplifting.

我没钱 也没食物 曼尼找到了我

Had no money, no food. Manny found me.

教会了我很多

Taught me.

喔 当时我们一起做了很多疯狂的事情

Ooh, we did some crazy shit back in the day.

我最喜欢的是我们没钱的时候

My favorite was when we were low on cash.

曼尼就会带我去商店

Manny would take me to a store.

我先进去

I'd go in first.

然后他再进去 装作他不认识我的样子

He'd come in behind me like he didn't know me.

用枪指着我的脑袋

Put a gun to my head.

所有人都会停下来

Everyone would stop and stare

盯着这个骨瘦如柴的金发小女孩

at the skinny little blonde girl.

他们会努力用自己的钱包解救她

They'd try to save her with their wallets.

所以后来发生了什么

So what happened then?

- 你指的是什么 - 我指的 比如

- Like, what do you mean? - I mean, like,

你是怎么和曼尼从关系那么铁

how did you go from being so clo with Manny

到形同陌路的

to never eing him again?

有时候事情会出错 小乔

Sometimes things go wrong, J.

错了二十年

20 years wrong?

听着

Listen.

你还记得他们说曼尼最后怎么了吗

You remember what they were all saying about Manny at the end?

他就像那样 躺在他的床上

The way he was, laying in his bed,

咕咕哝哝 胡扯一整天

babblin' bullshit all day long?

要是我变成了那样

That ever happens to me,

你就在我头上来一枪

you put a bullet in my head.

好的

Okay.

发誓

Swear!

说 "外婆 你要是变成那样

Say, "Grandma, that ever happens to you,

我会对着你的头开一枪"

I'll put the bullet in your head."

我会在你的头上开一枪

I'll put a bullet in your head.

乖孩子

Beautiful boy.

蓝妈妈到底想干什么

What the hell is Smurf up to?

她想要你搬回去还是怎么样

She want you to move back or somethin'?

我不会搬回去的

I'm not moving back.

我才不

I'm not.

尼基知道这里吗

Hey, does Nicky know about this place?

- 知道 - 好吧 那她最好保持沉默

- Yeah - All right, well, she'd better keep her mouth shut.

在我们开张前 我不想让蓝妈妈知道

I don't want Smurf to know till we open.

放松点 伙计 蓝妈妈已经出远门了

Relax, man. I mean, Smurf's gone somewhere,

而且我会让尼基什么也别说

and I'll tell Nicky not to say anything.

那要是蓝妈妈知道了又怎么样

And what's the matter if Smurf knows?

她总是会知道的

She's gonna know eventually.

开张之前不行

Not till we open.

因为一旦我们开张 它就是实打实的

Cau when we open, it'll be real,

而且它是属于我的

and it's gonna be mine.

不是她能拿走的东西

Not something she can take.

又是尼基打来的

Nicky again?

我不能再优柔寡断了

I can't do this anymore.

我要和尼基分手

I'm gonna break up with Nicky.

长痛不如短痛

Rip the band-aid off.

这就对了 你早就该这么做了

There you go. Should've done it a while ago.

我和你说过我们会找到营业中的商店

I told you we'd find something open.

你进去吧 给咱俩找个座

Go ahead and get us a at.

我得从车里拿点东西

I gotta get something from the truck.

谢谢

Thank you.

照我说的做就没人会受伤 好吗

Do exactly as I say and nobody's gonna get hurt. Okay?

马上把钱从收银台里拿出来

Get the cash out the register right now.

快点 动起来 快

Hurry up. Move your ass. Go.

你 拿着袋子

You. Take the bag.

所有人 把你们的手♥机♥和钱包都掏出来

Everybody, get your phones and your wallets out, okay?

我要你们把东西放在袋子里

I want you to put it in the bag.

照我说的做就没人会受伤 好吗

Do exactly as I say, and nobody's gonna get hurt.

别动歪脑筋 快点 来吧

Don't get any ideas. Come on. Let's go.

你 你 你 把所有的东西都掏出来 放在袋子里

You, you, you. Get everything out. Put it in the bag.

- 来吧 放在袋子里 快点 - 抱歉

- Let's go. Put it in there! Come on! - Sorry.

你觉得我不会开枪吗 把它放进袋子里

You think I won't u this? Get it in the bag.

来吧 快点

Let's go. Come on!

走咯 走咯

Let's go! Let's go!

快 快 快 快 快 马上

Go, go, go, go, go, now!

对 对 宝贝 对

Yes! Yes, baby! Yes.

丢掉手♥机♥

Toss the phones!

你这个疯子 居然公开持枪

Aah! You crazy bastard. In an open-carry state.

你真是棒极了

You are one beautiful baby.

你是个天才 和其他人不一样

You're a natural. Not like the other boys.

我什么都得教他们 每件事都要教

I had to teach them everything, every single thing.

你感觉到那种刺♥激♥了吗 你感受到了吗

You feel that rush, huh? You feel it?

你感觉到那种刺♥激♥了吗 宝贝

You feel the rush, baby?

你现在知道那种感觉了吗 对吗

You know what it feels like now? Do you?

你真是无所畏惧

You are fearless.

就像你一样

Like you.

我们得谈谈 尼基

Uh... We need to talk, Nicky.

是的 我们得谈谈

Yeah, we do.

好吧 那么...

Yeah, uh, okay, so, uh...

我爸爸和你们在做些什么

What did my dad do with you guys?

一定是和基地有关 对吗

It had to do with the ba, didn't it?

潘德顿吗 大约几个月前

Pendleton? The last few months, after my dad was, like,

我爸爸和老巴刚成为最好的朋友后

besties with Baz for, like, a cond.

他就变得很古怪 几乎不睡觉

He got weird. Hardly sleeping.

你给他了多少钱 我敢打赌一定有很多

How much did you pay him? I bet it was a lot.

好吧

Yeah, okay.

要是他真的和我们一起做些什么呢

What if he did do something with us?

他就是一个该死的懦夫

He's such a goddamn coward.

所以他才离开去了关岛

I know that's why he left and went to Guam.

但我不是懦夫

But I'm not a coward.

那场火 要是我不在 你就死了

The fire? If I wasn't there, you'd be dead.

要是我没有清掉那些毒品 你就进监狱了

If I didn't get rid of the drugs, you'd be in jail.

而且当我给你口♥交♥时你很享受

And you like it when your dick's in my mouth,

所以你别把我当作小屁孩一样

so you really need to stop treating me like a little kid!

好的

All right.

好的 那么你想谈些什么

Okay, so what'd you want to talk about?

别和蓝妈妈提酒吧的事 好吗

Just don't tell Smurf about the bar, okay?

好的

Okay.

知道吗 我累了而且醉了

You know, I'm tired and drunk,

而且我有点想做♥爱♥

and I'd kind of like to have x.

我也是

Me, too.

戴伦·科迪

Deran Cody?

是的 先生

Yeah. Sir.

布莱恩·米尔斯

Brian Mills.

很高兴认识你

Nice to meet you.

你准备要开业了吧

You got your work cut out for you, huh?

你在此之前做过生意吗

You ever own a business before?

你是怎样供起这个酒吧的 商业贷款吗

How'd you finance this? Business loan?

存款

Uh, savings.

你在哪工作

And where do you work?

我是我们家族房♥产的物业经理

As a property manager for my family's buildings.

你 你有相关的纳税记录吗

Your, uh, your taxes show that?

这对我的220有帮助吗

Would this help for my 220?

抱歉 我没能搞懂怎么填第一页

Sorry, I couldn't figure out how to do the front page thing.

但这些基本上就是我要做的

But it, you know, basically kind of lays out what I'm gonna do.

不 我不需要那个

No. I don't need that.

好的

Okay.

但你知道220是什么对吧

But you know what the 220 is, huh?

它是你要对我做的调查报告

It's the report you're doing on me.

你已经做了充分的研究

You have done your rearch.

我有一项犯罪记录

I have a record.

在我二十二岁时 偷过一辆车

When I was 22, I stole a car,

我在梅萨东部坐了五个月牢

I did five months at East Mesa,

一年缓刑

a year probation and, uh...

有什么可斟酌体谅的情况吗

Extenuating circumstances?

如果你要问的话 没人逼迫我偷车

Nobody made me do it, if that's what you're asking.

为什么你要偷车呢

Why did you do it?

在我十八岁时 我... 跟别人比赛冲浪

Uh, when I was 18, I...I surfed competitively,

而且 我在阿芙兰切海滩获得了

and, uh, you know, I qualified for the West Coast championship

西海岸锦标赛的资格

at Avalanche Beach.

我的家人都认为我很有胜算

My family thought I really had a shot, you know?

可以说我的哥哥是辍学载我去比赛的

My brother basically quit school to drive me to competitions.

然后...

我到了二十岁 感觉马上就要获得赞助

I turned 20 and it looked like I was gonna get sponsored,

然而差不多没戏了

and then it kind of flamed out.

在那之后 我想

After that, I didn't think I'd have a shot

我不再会有任何机会了

at anything on my own again,

我就做了很多蠢事

I just did a lot of stupid shit.

所以...

So...

你知道什么是道德败坏罪吗

You know what moral turpitude is?

应该不是什么好事

Uh, I'm guessing it's not a good thing.

我得评估一下你犯下该罪行的可能性

I have to asss the likelihood of you committing acts of it.

我们派检查员来的时候不会通知你

When we nd inspectors, we don't tell you.

一切照章办事

Everything by the book.

不要给我拒绝你的理由

Don't give me a reason to turn you down.

- 不会的 - 多谢你没给我讲什么

- I won't. - And thank you for not giving me some story

被冤枉的故事 或试图收买♥♥我

about being wrongly accud or trying to bribe me.

你绝对想不到我们为此拒绝了多少人

You wouldn't believe how many people we turn down for that.

不是吧

No shit.

- 是啊 - 真不可思议

- No shit. - That's crazy.

- 你该继续工作了 - 是啊

- Better get back to work. - Yeah.

- 好的 我会的 - 好 祝好

- Yeah, I will. - All right, be good.

- 谢谢 谢谢 - 不客气

- Thank you, thank you. - You bet.

快起床 宝贝儿 该回家了

Come on, baby. Time to go home.

- 应该不是这样的 - 是啊

- This isn't how it should look. - No.

- 嗨 - 鲁比还好吗

- Hi. - Ruby's okay?

你没收到我短♥信♥吗

You didn't get my message?

没有 我没看到 嗨

Uh, no. I-I didn't get it. Hey.

可以单独聊聊吗

Um, can we talk in private?

- 我马上回来 好吗 - 好

- I'll just be a cond, okay? - Okay.

你没事吧

You all right?

没事 只是...

Yeah, it's just, um...

你可能在比赛的时候听说了一些我的事情

You might hear something at the game about me.

我有个儿子 叫克里斯托弗

I have Christopher.

今年八岁了

He's 8.

我失去了他的监护权

I lost custody of him.

我和他一起出了车祸

I had an accident with him in the car.

我之前一直酗酒

I had been drinking.

他没事...

He

最终 但是...

Eventually, but, um...

我还是无法原谅自己

I'm still working at forgiving mylf.

我只是... 我知道你和黎娜关系很好

I know how clo you are with Lena,

所以如果你没办法接受这些 我能理解

so I understand if you can't e past it.

你的手怎么了

What happened to your hand?

烫伤了

I burned mylf.

黎娜在做煎饼

Lena's trying to make pancakes.

我觉得...

可以把你带来的食物加进去

we should put the food out that you brought.

- 最近好吗 吉娅 - 快看看谁来了

- What's up, Gia? - Look who's here!

- 巴斯 - 近来好吗

- Bazzy boy. - How's it goin'?

- 真是稀客 - 你气色很好啊

- You're a sight for sore eyes. - And you're lookin' good.

你真会说话

And you know what to say.

- 那倒是 最近好吗 - 很好

- Well, that's true. How's it goin'? - All right.

- 你记得莫妮卡吧 - 当然记得

- You remember Monica? - Yeah, of cour.

- 什么风把你给吹来了 - 嗨

- So... to what do I owe the pleasure? - Hi.

有几件事

A couple things.

我一个朋友想卖♥♥这个

A friend of mine is trying to ll this.

看看

Take a look.

她更懂翡翠

She's better with emeralds.

我知道

Oh, I know.

是好东西 杂质非常少

Well, it's a beauty. Very few inclusions.

里面的色块像苔藓一样

Patterns in the stones that look like moss.

切割石头的人技术娴熟

Whoever cut this was skilled.

能卖♥♥到什么样的价钱

What do you think you can get for that?

不知道 我得打几个电♥话♥

I don't know. Have to make a few calls.

- 回头告诉你 - 好

- I'll let you know. - Okay.

几星期后我会有一些信♥用♥卡♥号♥

I'm gonna have some credit card numbers in a couple weeks.

三四百个吧

I'm thinking 300 to 400.

有密♥码♥ 信贷额度大

Security codes, solid credit limits.

你可以从中大赚一笔

You can make some good money off of them.

风险太大了

Cards are risky.

你之前从未在信♥用♥卡♥上失手

You've never had a problem with credit cards before.

能有什么风险

What are you talkin' about?

能有什么问题 我错过了什么吗

What's the issue here? What am I missing?

蓝妈妈让你别和我们合作 是吗

Smurf told you not to work with us, didn't she?

吉娅 我以为你很聪明

Gia, I thought you were smarter than this.

从现在开始 你觉得谁还会给你介绍更多生意

From here on in, who do you think is gonna bring you more business?

谁 想一想

Who? Think about it.

我帮不了你 老巴

I can't help you, Baz.

他来了

He's here.

记得我和你说的吗

Remember what I told you.

别提从教堂来的那个女人

Don't talk about the lady from the church.

- 有人吗 - 回来啦

- Hello? - He returns!

- 爸爸 - 亲爱的 你好吗

- Daddy. - Hey, sweetie. How are ya?

最近怎么样 你好吗

How's it goin'? You're good?

你和"教皇"伯伯玩得开心吗

You have fun with Uncle Pope?

他很有趣 对吧

Yeah, he's a fun guy, isn't he?

多谢你照看她

Thanks for watching her.

能出去聊聊吗

Can I talk to you outside for a minute?

是的

Yeah.

你在墨西哥可真没偷懒啊

You weren't pissing around in Mexico.

没有 没有东西留在那边

No. Any of this stuff gets left on site,

我买♥♥来再运过境比较好

it's better I bought it over the border.

这样更不容易被追踪 但是老兄 有个问题

It's less traceable. But, man, we got a problem.

我顺道去吉娅那里谈了信♥用♥卡♥的事

I went by Gia's to talk about the credit cards.

蓝妈妈找过她

Smurf got to her.

同样的事 我也联♥系♥过蓝妈妈在圣佩德罗的熟人

I called Smurf's guy in San Pedro, same thing.

他们不愿和我们做生意

They will not do business with us.

信♥用♥卡♥可能占到我们在教堂收入的三分之一

A third of our take at the church could be credit cards.

是啊 不 至少三分之一

Yeah, no, shit. If not more.

我们得在它们被上报之前把它们卖♥♥出去

We're gonna have a small window before they get reported.

我们要在当天晚上找到买♥♥家

We need to have a buyer in place that night.

找个新买♥♥家

Find a new buyer.

"教皇" 两星期内找个新买♥♥家吗 不可能的

Pope, in two weeks? Not happening.

在被蓝妈妈找到之前

Gia was hustling antiques on the strand

吉娅还在兜售古董

before Smurf found her.

蓝妈妈让吉娅不再与我们合作

Smurf made Gia off of jobs we pulled.

可能只能这样了

Maybe that's it.

- 怎样 - 我们不找新的中间人 我们发展一个

- What? - We don't find a new fence, we make one.

来这儿 老兄 按照进度

Hey, get in here, man. We wanna be on schedule,

今晚我们得把所有这些弄好

we gotta get all the down by the end of the night.

好 酒水监察员那边怎么样了

Yeah. How'd it go with the liquor inspector?

- 还好 - 我就说

- Good. Kinda. Yeah. - Told you.

没有钱解决不了的问题

Nothing that cash can't solve.

是啊

Yeah.

尼基什么反应

How'd Nicky take it?

你和她分手了 是吗

You broke up with her, right?

嗯...

Yeah, uh...

发展不太顺利

didn't really go like that.

不管怎样 老兄 她是个好姑娘 仅此而已

Whatever, man. She's a cool chick. That's all.

- 她下班了 - 我不是来找吉娅的

- Uh, she left for the day. - Oh, I'm not here to e Gia.

你想让我劝她吗

Oh, you want me to talk to her?

- 没用的 - 不 我知道她不会听你的

- It won't work. - No, I know she won't listen to you.

看她和你说话的样子就知道 相信我 我明白

I e the way she talks to you. Believe me, I get it.

我在蓝妈妈手下二十年 我明白

I was under Smurf's thumb for 20 years. I get it.

你想要什么

What do you want?

我每次来的时候

Every time I come in here,

都是你在做事

you're the one that does the work,

也就是说 你认识买♥♥家

which means, you know the buyers.

不 我... 我跟着吉娅很长时间了...

No, I, uh, I've been with Gia a long

嗯 我对蓝妈妈也是忠心耿耿

Yeah, and I was loyal to Smurf, too.

看看我现在的处境

Look where it got me.

当然 也许吉娅不一样

But then, maybe Gia's different.

也许她会把你的利益放在心上

Maybe she has your best interests at heart.

听着 两周后 我会有四百个信♥用♥卡♥帐号♥

Look, in two weeks, I'm gonna have 400 credit card numbers.

你知道有谁能做这事吗

You know someone that can handle that?

本文发布于:2024-03-19 12:51:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1225915.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:妈妈   知道   东西   时候   不会
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图