2024年3月13日发(作者:蒯增)
英文学术论文范文英文学术论文范文范例(优秀7篇)
推荐英文学术论文篇一
会议相关事项:
1、正式开会时间为:20某某年8月17-19日。16日下午报到。
2、会议语言为中文和英文。有同声翻译。
会议日程安排和具体资料请见本会专用网站:
3、基金会承担您参加会议期间的午餐。没有会务费。其他费用自理(如果需要大会筹备组代订宾馆,请在报名时标明)。
4、诚请您在收到邀请函后即登录会议网站进行网上报名,也可用传真形式通知(参会回执可从网上获取)。
推荐英文学术论文篇二
,关于某某大学第三届研究生国际学术会议的通知
为了进一步营造科学研究氛围,开拓研究生国际学术视野,搭建研究生展示科研成果的平台,提升研究生研究能力、学术水平和国际交流能力,定于20某某年11月18-20日举办某某大学第三届研究生国际学术会议。现将有关事项通知如下:
本次研究生国际学术会议由某某大学研究生院主办,国际教育学院等相关学院协办。成立第三届研究生国际学术会议组织委员会负责具体组织工作。组委会成员如下:
组长:江驹
副组长:刘丽琳范祥涛王亚彤
成员:沈星黄金泉赖际舟刘少斌左敦稳
汪涛葛红娟刘友文张卓李栗燕
屈雅红刘长江于敏王箭
秘书:张廷赟沈楠郑珺子
20某某年11月18日-20日
中国某某某某大学
㈠征稿范围
本次国际学术会议征稿对象为某某大学硕、博士研究生(含留学生)、国内其他高校硕、博士研究生(含留学生)、国外研究生。
㈡投稿时间
国外研究生投稿时间为20某某年6月10日-8月31日
国内研究生(含留学研究生)投稿时间为20某某年6月10日-10月1日。
㈢投稿要求
1、本次学术会议论文投稿领域分航空宇航、机械、信息、材料、人文经管、其他共六大类。论文要求为原创研究成果,论文内容不涉密、不涉及政治与宗教问题。
2、本次学术会议以研究生提交英文论文、大会英文发言交流形式参会。所有未正式发表的论文均可投稿,长度不限。
㈣评审时间
1、会议形式
本次会议官方用语为英语,会议分大会交流和分组交流,组委会将选出不超过10篇论文参加大会英文发言交流,其余所有录用论文将在分会场进行交流发言。会议具体安排另行通知。
2、会议费用
(1)本次学术会议不收取会务费及版面费;
(2)被邀请前来参会的国外研究生,大会组委会将安排会议期间食宿,并择优给予报销往返机票(交通费报销上限为人民币10000元);
(3)被邀请前来参会的国内高校研究生(南京市内高校除外)大会组委会将择优给予报销往返交通费(长途大巴费用、火车硬座、高铁二等座)并安排会议期间食宿。
3、其他
(1)稿件确定录用后将收入会议论文集并颁文录用通知书。
(2)大会将评选优秀论文,分别颁发奖金及优秀论文证书。
某某大学第三届研究生国际学术会议组委会
某某大学研究生院
某某大学国际教育学院
20某某年6月10日
推荐英文学术论文篇三
先生(女士):
当今的时代是科技日新月异、飞速发展,天地异象、山川剧变的时代,也是一个现代科技与传统文化以及东西方文化大融合、大碰撞、大交汇的时代。科学新知日益涌现,未知世界及未解之谜正层出不穷。中国人体科学正是在这样的时代背景下走过了三十多年的创建历程,经历了极大的风雨起落。
钱学森院士高屋建瓴,提出了"人体科学"的科学理论体系,资料《学术会议邀请函》。并详尽阐述人体科学体系的内容、研究方法及非凡意义。带领中华大地有志探索者,进行了相当大规模的艰苦卓绝的研究。
今年12月某某日是杰出科学家钱学森院士诞生100周年。某某大学人体科学研究室及其研究团队三十多年来一直坚持着对人体科学的不懈探索,特别是自上世纪90年代末以来,一直在极其艰难的环境条件下坚持不懈地进行探索研究,并取得了许多卓有成效的研究成果。
为了回顾、总结和展望人体科学这一具有中国特色的研究,继承发扬东方文化的优秀传统,为在本领域中孜孜耕耘卓有成效的探索与研究者们提供一个较好的交流与相互学习的平台,更好的促进现代科技与传统文化以及东西方文化的融合,极大的启迪人类的心智,将人体科学研究推上一个新台阶、提升一个较高的层次,我们定于20某某年10月23—24日在昆明召开名为“天、地、人与中华传统文化”系列学术研讨会之“中国传统文化和超心理学科学研究”专题会议,25—26日召开“中华武术和功能演示”专题会议。按上级有关组织的规定,每个分会场正式代表不超过50人。
我们真诚地邀请海内外人体科学领域的知名人士,支持者、耕耘者、研究者和探索者,包括有特色的功能人、人体生命科学、超心理学研究的
专家学者、传统诸功法的代表人、太极养生专家、丹道养生专家、辟谷养生专家、全脑科学的开发与应用专家、催眠与心灵暗示治疗养生专家、当代新世纪杰出的身心灵修炼者以及杰出的特医专家等等,相约在独具风光和风情的著名旅游城市──昆明,欢聚一堂,共叙友谊,相互交流、共同探讨与学习丶提高。
1、纪念钱学森院士诞生100周年。
2丶国内外人体科学发展的历史回顾、人体科学的困境和出路、经验总结、发展方向、当前的新进展与未来展望。
3、人体科学、研究与发展的方法与现代科学之比较,现代科技与传统文化以及东西方文化的融合;成果认证前提与标准,新世纪科学学基础系列理论探讨;开发人体潜能,加快成果转化为生产力,推进产业化的方法,为祖国和人类造福。
4、武术、人体科学演示及联谊活动。
1、若有论文请于 9月25日前寄300字左右中文或英文摘要交大会筹备组, 正文字数一般不超过5000字,请用email于10月12日前寄来。论文格式完全按照标准格式。汇编后开会时作为资料发代表。会后出版论文集。
2、个人简历、照片两张(功法创编或掌门人、特异功能功能人请提供相关的证明材料)
3丶欢迎惠赠:题诗作赋,题词,贺信等。
于20某某年10月23—24日举行。会期2天;学术交流、武术及功能演示各2天。会后协助旅行社组织到某某省各地旅游观光。
会务费,每个分会场国内每人人民币200元(包括论文打印费、会议资料费,两天的午餐费),国外300美元。食宿旅费自理。
某某大学人体科学研究室
中国老子道学文化研究会
中华东方人体生命科学研究院
欢迎您和有志于此的机构丶团体投稿、合作、协办和资助。筹集到的资金将专门用于论文集和会议。会后大会学术委员会将对所有参会论文进行评议,对有价值的好论文将以论文集形式正式出版。
“中国传统文化和超心理学研究”(初步名称)分会场
学术委员会主任:
副主任:
学术委员:
英语的论文篇四
[摘要]本文结合我院的实际情况,以就业为导向,从课程定位、教材和教学模式等方面着手,探索高职《商务英语翻译》课程的方向,以期优化该课程教学设计,有效提高教学质量,为学生的就业岗位需求服务。
[关键词]高职;商务英语翻译;课程
1引言
根据《高等职业学校专业教学标准(试行)》,《商务英语翻译》课程是“高等职业学校商务英语专业学生的职业技能课”,在整个专业课程设置框架及人才培养体系中的地位不可忽视。然而,目前该课程普遍存在
“课程设置和教学内容本科化、缺乏职业针对性、师资学科型”的问题。(江晗,20某某)针对这些问题,本文结合东莞职业技术学院(下称“我院”)的实际情况,就课程定位、教材和教学模式等方面进行初步探讨,提出高职《商务英语翻译》课程的方向。
2课程定位
3教材
高校的传统翻译教材编排,一般沿用两条主线,一为“专题型”,关注的重点是不同专题的内容及表达;二为“技能型”,关注的重点是技巧训练。“专题型”教材包含的一些专题,如政治外交演讲、政府会议、时事、科技、体育方面的材料,或难度偏高或与高职毕业生的实际就业岗位关联较小,不适合用于高职的翻译教学;“技能型”教材对学生的技能训练要求过高,往往超出他们的能力范围,容易让学生产生挫败感和畏难情绪。以上两种教材,都不太符合高职教育“实用为主,够用为度”的原则。回顾笔者所使用过的翻译教材,存在纰漏、拼写或语法错误等,部分内容要么过于陈旧,要么缺乏与区域经济相符合的素材,而且缺少音频或视频,也没有配套的教师用书,口译对话练习并不是英汉穿插而是全英或全中文,并不适合用来做翻译练习。基于以上现状,教材势在必行。首先,在难度上,要贴近高职学生的能力水平,“重信息传递、淡化翻译技巧”(曾昭涛,20某某)。传统的翻译教材对翻译史、翻译理论和技巧有较为详尽的阐述,但这往往对注重实用和实践操作的高职生缺乏吸引力,因此应该淡化,转而关注高职翻译的核心交际功能,即“信息传递”,不苛求翻译技巧的处理。其次,在内容上,应该对接职场,摒弃政府报告、外交辞令、大型会议翻译的题材,选取与学生就业岗位需要相吻合的口、笔译素材,体现当地区域经济特点,融入当地特色行业元素。以东莞为例,作为广东
三大展览基地之一,该城市每年举办各种展会30多个,因此将会展口译纳入高职翻译教材很有必要。东莞还有明显的特色经济,已形成电子信息、电气机械、纺织服装、家具、玩具、造纸及纸制品、食品饮料、化工等八大支柱产业,所以翻译内容也要考虑选取与这些行业相关的文本,以体现翻译教材的行业性。再次,在章节编排上,不宜把主题安排得过于广泛,应遵循典型翻译工作任务流程,把翻译课程项目化、模块化,这样既符合高职“工学结合”的教育内涵,又体现高职教材的特色。教材的重担落在高职院校一线任课教师身上,教师可以在原教材的基础上,有所取舍,再扩展补充与区域经济、特色行业相关的内容,也可重新编写出符合学生学情又满足就业需求的教材。教材的需要教师积极到企业单位进行调研和实践,了解实际翻译情境需要,收集具体岗位工作可能接触到的语言素材,编写真正实用的课本,更好地服务于教学。
4教学模式
由于高职翻译课的老师多为科班出身,上课容易落入本科翻译教学的俗套,即采取老师讲授、学生练习、老师点评的方式,课程模式比较僵化,学生没有真正参与到知识构建中来,同时脱离了真实的商务翻译情景,学生学习兴趣低,容易产生倦怠情绪,自然难以取得理想的教学效果。根据高职学生的学情和人才培养目标,商务翻译课程应以典型翻译工作流程来设计教学环节,真正将职业能力的培养和岗位需求结合起来。例如,以会展陪同翻译这一模块为例,可安排以下仿真商务活动流程:国际名家具(东莞)展览会与外宾初次接触,参观家具厂、了解产品,商务合作洽谈,合同签订,庆功宴会,机场送行。实践教学中可穿插项目化教学法、模拟情景教学、角色扮演和合作学习法等,各种方法各有侧重、相互渗透、灵活多变,从“以教师为中心”转为“以学生为中心”,从注重“理论教学”转为“实践教学”,从“被动学习”转为“主动学习”,真正凸显高职教
育特色。此外,还应加强语音室和口译实训室的建设,设立校企合作实训基地,做到教学、实践、服务一体化,为学生提供真实的职业氛围,让翻译教学更贴近实际、贴近市场、贴近岗位。
5结语
社会和市场对翻译人才的需要是多层次、多元化的,既需要能担当国际会议的同声传译,更需要能胜任企业基层工作、懂商务又懂英语翻译的人才。高职英语专业的商务翻译课应该走出自己的特点,积极探索具有高职特色的翻译教学,采用切实的定位、合适的教材和有效的教学方法,才能优化翻译教学,培养出优秀的高职高专实用性、复合型翻译人才,服务于社会各行各业。
本文发布于:2024-03-13 00:16:19,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1218775.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |