周处文言文翻译注释

更新时间:2024-03-10 08:15:21 阅读: 评论:0

2024年3月10日发(作者:齐语)

周处文言文翻译注释

【原文】

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为“三横”,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

【注释】

1. 节选自《世说新语·自新》。周处,晋义兴(今江苏宜兴)人。

〔凶强侠气〕凶强,凶暴强悍。侠气,原意是侠客气概,这里有不顾一切,爱用武力同人争斗的意思。

2.为乡里所患:被地方上的人认为祸害。为,被。患,忧虑,这里指认为祸害。

3.蛟(jiāo):传说是一种能发洪水的动物。

4.暴犯:侵害。

5.三横(hèng):三害。横,横暴的家伙,祸害。

6.而处尤剧:(比起蛟和虎来,)周处更厉害。剧,厉害。

7.或说(shuì)处:有人劝说周处。或,有的人。

8.实冀三横唯余其一:实际上是希望三害只剩下一害。冀,希望。唯,

只。其一,其中之一。

9.或浮或没(mò):有时浮起来,有时沉下去。

10.与之俱:同蛟一起(浮沉)。俱,一起。

11.更相庆:互相庆贺。更相,互相。

12.竟:竟然。

13.二陆:陆机、陆云兄弟,吴郡人,都是著名的文学家。

14.平原:指陆机。他曾经作过平原内史(官名),人们称他为陆平原。

15.清河:指陆云。他曾经作过清河内史,人们称他为陆清河。

16.具以情告:完全把(自己的)实情告诉了(陆云)。具,完全。

17.年已蹉跎(cuōtuó):时光已经错过了。蹉跎,原意是失足跌倒,借指虚度光阴,把时间白白耽误了。

18.朝(zhāo)闻夕死:《论语·里仁》:“朝闻道,夕死可矣。”意思是说,早晨知道了真理,当晚死去都值得。

19.〔何忧令名不彰邪:何必担心好名声不能显扬呢?令名,美名。彰,显著。邪,通“耶”,用在句子末尾,表示疑问语气,相当于“呢”。

20.改励:改过自勉。

21.终为忠臣:后来周处在晋朝任御史中丞,朝廷派他到边境作战,

英勇战死。

【译文】

周处年轻的时候,特别凶暴强悍,最爱和人搏斗,地方上的人把他当作祸害。同时在义兴地方的水中有蛟,山上有白额虎,它们全都

侵害老百姓,所以义兴的人把周处、蛟、白额虎称作“三害”。在三害里面,周处又最厉害。有人劝说周处去杀虎斩蛟,其实是希望三害中只剩下一害就是了。周处就杀了白额虎,又下到水中去和蛟战斗。蛟有时浮起来,有时又沉下去,在水中游了几十里,周处也同蛟浮上浮下,就这样经过了三天三夜。地方上的人都认为周处已经死了,便互相祝贺。但周处最终还是斩了蛟活着出来了。周处听见地方上的互相祝贺,才明白自己被人们当作祸害,有了要悔过的想法。于是他就去吴郡寻找陆机和陆云。没见到陆机,恰好见到陆云,就把自己的情况告诉了他,并说明自己想要改过自新,但是年龄已经太大,恐怕终究不会有什么成就。陆云说:“古来的人是最重视‘早晨知道真理,晚上就死去也值得’这一条的,何况您的前途还满有希望呢!再说,人最怕的是不能立志,如果有了坚定的志向,还忧愁什么美好的名声不能显扬出来呢?”于是,周处努力改过自新,终于成为一个忠臣。

【赏析】

这篇文章是写周处少年时代改恶从善的故事,表明一个人主要勇于改正错误,定会成为有用之人。全文可分为三层,第一层写周处少年时代的为人,第二层写周处杀虎斩蛟,为民除害的经过,重点突出了乡人对此事的反应。第三层写周处决心改过自新,这是全文的中心。

本文发布于:2024-03-10 08:15:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1215729.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:义兴   祸害   所患   三害
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图