2024年2月13日发(作者:韦彪)
Lantern Festival 元宵节的由来英文介绍
Lantern Festival The 15th day of the 1st lunar month
The 15th day of the 1st lunar month is the Chine Lantern Festival
becau the first lunar month is called yuan-month and in the ancient times
people called night Xiao. The 15th day is the first night to e a full
moon. So the day is also called Yuan Xiao Festival in China.
According to the Chine tradition, at the very beginning of a new
year, when there is a bright full moon hanging in the sky, there should
be thousands of colorful lanterns hung out for people to appreciate. At
this time, people will try to solve the puzzles on the lanterns and eat
yuanxiao (glutinous rice ball) and get all their families united in the
joyful atmosphere.
元宵节正月十五吃元宵的的习俗由来已久,元宵也叫“汤圆”、“圆子”。据说元宵象征合家团圆,吃元宵意味新的一年合家幸福、万事如意。
元宵节闹花灯的习俗起源于道教的“三元说”;正月十五日为上元节,七月十五日为中元节,十月十五日为下元节。主管上、中、下三元的分别为天、地、人三官,天官喜乐,故上元节要燃灯。元宵节的节期与节俗活动,是随历史的发展而延长、扩展的。就节期长短而言,汉代才一天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是自初八点灯,一直到正月十七的夜里才落灯,整整十天。与春节相接,白昼为市,热闹非凡,夜间燃灯,蔚为壮观。特别是那精巧、多彩的灯火,更使其成为春节期间娱乐活动的高潮。至清代,又增加了舞龙、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等“百戏”内容,只是节期缩短为四到五天。
History
Until the Sui Dynasty in the sixth century, Emperor Yangdi invited
envoys from other countries to China to e the colorful lighted lanterns
and enjoy the gala(节日的,庆祝的)performances.
By the beginning of the Tang Dynasty in the venth century, the
lantern displays would last three days. The emperor also lifted the curfew(宵禁令), allowing the people to enjoy the festive lanterns day and night.
It is not difficult to find Chine poems which describe this happy scene.
In the Song Dynasty, the festival was celebrated for five days and
the activities began to spread to many of the big cities in China. Colorful
glass and even jade were ud to make lanterns, with figures from folk
tales painted on the lanterns.
However, the largest Lantern Festival celebration took place in the
early part of the 15th century. The festivities continued for ten days.
Emperor Chengzu had the downtown area t aside as a center for displaying
the lanterns. Even today, there is a place in Beijing called Dengshikou.
In Chine, Deng means lantern and Shi is market. The area became a market
where lanterns were sold during the day. In the evening, the local people
would go there to e the beautiful lighted lanterns on display.
Today, the displaying of lanterns is still a big event on the 15th
day of the first lunar month throughout China. People enjoy the brightly
lit night. Chengdu in Southwest China's Sichuan Province, for example,
holds a lantern fair each year in the Cultural Park. During the Lantern
Festival, the park is literally an ocean of lanterns! Many new designs
attract countless visitors. The most eye-catching lantern is the Dragon
Pole. This is a lantern in the shape of a golden dragon, spiraling up a
27-meter -high pole, spewing fireworks from its mouth. It is quite an
impressive sight!
元宵节是中国的传统节日,早在2000多年前的西汉就有了,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。
在汉文帝时,已下令将正月十五定为元宵节。汉武帝时,“太一神”的祭祀活动定在正月十五。(太一:主宰宇宙一切之神)。司马迁创建“太初历”时,就已将元宵节确定为重大节日。
另有一说是元宵燃灯的习俗起源于道教的“三元说”;正月十五日为上元节,七月十五日为中元节,十月十五日为下元节。主管上、中、下三元的分别为天、地、人三官,天官喜乐,故上元节要燃灯。
元宵节的节期与节俗活动,是随历史的发展而延长、扩展的。就节期长短而言,汉代才一天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是自初八点灯,一直到正月十七的夜里才落灯,整整十天。与春节相接,白昼为市,热闹非凡,夜间燃灯,蔚为壮观。特别是那精巧、多彩的灯火,更使其成为春节期间娱乐活动的高潮。至清代,又增加了舞龙、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等“百戏”内容,只是节期缩短为四到五天。
Origin
There are many different beliefs about the origin of the Lantern
Festival. But one thing for sure is that it had something to do with
religious worship.
One legend tells us that it was a time to worship Taiyi, the God of
Heaven in ancient times. The belief was that the God of Heaven controlled
the destiny of the human world. He had sixteen dragons at his beck and
call and he decided when to inflict drought, storms, famine or pestilence(瘟疫)upon human beings. Beginning with Qinshihuang, the first emperor
to unite the country, all subquent emperors ordered splendid ceremonies
each year. The emperor would ask Taiyi to bring favorable weather and good
health to him and his people. Emperor Wudi of the Han Dynasty directed
special attention to this event. In 104 BC, he proclaimed it one of the
most important celebrations and the ceremony would last throughout the
night.
Another legend associates the Lantern Festival with Taoism. Tianguan
is the Taoist god responsible for good fortune. His birthday falls on the
15th day of the first lunar month. It is said that Tianguan likes all types
of entertainment. So followers prepare various kinds of activities during
which they pray for good fortune.
The third story about the origin of the festival is like this. Buddhism
first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han
Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great
influence among the Chine people. one day, Emperor Mingdi had a dream
about a gold man in his palace. At the very moment when he was about to
ask the mysterious figure who he was, the gold man suddenly ro to the
sky and disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi nt a
scholar to India on a pilgrimage(朝圣)to locate Buddhist scriptures.
After journeying thousands of miles, the scholar finally returned with
the scriptures. Emperor Mingdi ordered that a temple be built to hou
a statue of Buddha and rve as a repository for the scriptures. Followers
believe that the power of Buddha can dispel darkness. So Emperor Mingdi
ordered his subjects to display lighted lanterns during what was to become
the Lantern Festival.
关于元宵节的来历,民间还有几种有趣的传说:
关于灯的传说
传说在很久以前,凶禽猛兽很多,四处伤害人和牲畜,人们就组织起来去打它们,有一只神鸟困为迷路而降落人间,却意外的被不知情的猎人给射死了。天帝知道后十分震怒,立即传旨,下令让天兵于正月十五日到人间放火,把人间的人畜财产通通烧死。天帝的女儿心地善良,不忍心看百姓无辜受难,就冒着生命的危险,偷偷驾着祥云来到人间,把这个消息告诉了人们。众人听说了这个消息,有如头上响了一个焦雷。吓得不知如何是好,过了好久,才有个老人家想出个法子,他说:“在正月十四、十五、十六日这三天,每户人家都在家里张灯结彩、点响爆竹、燃放烟火。这样一来,天帝就会以为人们都被烧死了”。
大家听了都点头称是,便分头准备去了。到了正月十五这天晚上,天帝往下一看,发觉人间一片红光,响声震天,连续三个夜晚都是如此,以为是大火燃烧的火焰,以中大快。人们就这样保住了自己的生命及财产。为了纪念这次成功,从此每到正月十五,家家户户都悬挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。
Yuanxiao
Besides entertainment and beautiful lanterns, another important part
of the Lantern Festival,or Yuanxiao Festival is eating small dumpling
balls made of glutinous rice flour. We call the balls Yuanxiao or
Tangyuan. Obviously, they get the name from the festival itlf. It is
said that the custom of eating Yuanxiao originated during the Eastern Jin
Dynasty in the fourth centuty, then became popular during the Tang and
Song periods.
The fillings inside the dumplings or Yuansiao are either sweet or
salty. Sweet fillings are made of sugar, Walnuts(胡桃), same, osmanthus
flowers(桂花), ro petals, sweetened tangerine peel, bean paste, or
jujube paste(枣泥). A single ingredient or any combination can be ud
as the filling . The salty variety is filled with minced meat, vegetables
or a mixture.
The way to make Yuanxiao also varies between northern and southern
China. The usual method followed in southern provinces is to shape the
dough of rice flour into balls, make a hole, inrt the filling, then clo
the hole and smooth out the dumpling by rolling it between your hands.
In North China, sweet or nonmeat stuffing is the usual ingredient. The
fillings are presd into hardened cores, dipped lightly in water and
rolled in a flat basket containing dry glutinous rice flour. A layer of
the flour sticks to the filling, which is then again dipped in water and
rolled a cond time in the rice flour. And so it goes, like rolling a
snowball, until the dumpling is the desired size.
The custom of eating Yuanxiao dumplings remains. This tradition
encourages both old and new stores to promote their Yuanxiao products.
They all try their best to improve the taste and quality of the dumplings
to attract more customers.
汉文帝时为纪念“平吕”而设
另一个传说是元宵节是汉文帝时为纪念“平吕”而设。汉高祖刘邦死后,吕后之子刘盈登基为汉惠帝。惠帝生性懦弱,优柔寡断,大权渐渐落再吕后手中。汉惠帝病死后吕后独揽朝政把刘氏天下变成了吕氏天下,朝中老臣,刘氏宗室深感愤慨,但都惧怕吕后残暴而敢怒不敢言。
吕后病死后,诸吕惶惶不安害怕遭到伤害和排挤。于是,在上将军吕禄家中秘密集合,共谋作乱之事,以便彻底夺取刘氏江山。
此事传至刘氏宗室齐王刘囊耳中,刘囊为保刘氏江山,决定起兵讨伐诸吕随后与开国老臣周勃,陈平取得联系,设计解除了吕禄,“诸吕之乱”终于被彻底平定。
平乱之后,众臣拥立刘邦的第二个儿子刘恒登基,称汉文帝。文帝深感太平盛世来之不易,便把平息“诸吕之乱”的正月十五,定为与民同乐日,京城里家家张灯结彩,以示庆祝。从此,正月十五便成了一个普天同庆的民间节日——“闹元宵”。
元宵节英语(论坛)词汇
元宵节:festival of lanterns,lantern festival dumplings
元宵: the rice glue ball
灯谜:riddles written on lanterns
灯具:lamps and lanterns
灯花 snuff
灯笼裤 bloomers galligaskins knickers pantalettes plus fours
灯笼 lantern scaldfish
灯塔 beacon lighthou pharos
灯语 lamp signal
灯油 kerone lamp oil
灯心蜻蜓 damlfly
春联、放鞭炮、吃饺子、舞龙灯……热热闹闹的春节令人陶醉,七天长假也转眼即逝,可一些上班族却患上了“节后综合症”,节后综合症英语怎么说?
节后综合症有哪些症状及对应的英语该怎么说?
节后的第一个工作日对你来说是虚设吗?
节后综合症就可以说
"the?holiday?blues",?or?"post-holiday?syndrome,?Post?VacationSyndrome,"
节后综合症英语介绍:
THE?new?year?always?brings?an?old?problem?for?students?who?return?to?campus?after?a?long?winterholiday?spent?lounging?around?at?home.?As?the?spring?mester?begins,?some?stud
ents?findthemlves?having?to?adapt?to?college?life?all?over?again?-?a?process?they?refer?to?as?"the?holidayblues",?or?"post-holiday?syndrome".
新的一年开始了。在家闲晃了漫长寒假的学生们返校后总会出现这个老问题--春季学期开始后,学生们总要重新适应校园生活--而这个过程则被他们称为“假日忧伤”或“节后综合症”。
A?big?component?is?what?some?rearchers?dub?Post?Vacation?Syndrome?(PVS),?characterized?by?acombination?of?irritability,?anxiety,?lack?of?motivation,?difficulty?concentrating,?and?a?feeling?ofemptiness?that?lasts?up?to?a?few?weeks?after?returning?to?work.?Some?people?get?a?mild?versionevery?Sunday?night?after?getting?the?weekend?off.?Surveys?suggest?that?35%?to?75%?of?workersin?Spain,?where?many?business?clo?for?the?month?of?August,?suffer?from?PVS.
节后综合症(Post?Vacation?Syndrome, 简称:PVS)是导致这一现象的很大一个原因。其症状包括易怒、焦虑、缺乏动力、精力难以集中以及感到空虚等。这些症状在人们回去工作后最长可能持续几周的时间。一些人在周末即将结束的周日晚上也会患上轻微的节后综合症。一项调查显示,西班牙有35%到75%的上班族都患有节后综合症。当地的许多企业每年8月份都会关门放假。
节后综合症有哪些症状及相关英语表达:?
困神干扰症,全天睡不醒!
Disturbed?by?Morpheus,?sleepy?all?day;
灵魂放空症,玩心收不拢!
Emptied?soul,?concentrated?on?nothing;
拖延症末期,作业没做完!
Procrastination?in?end?stage:?undone?homework
吃货症末期,体重太重,钱包太轻!
Epicure?in?end?stage:?more?fat?and?less?money.
本文发布于:2024-02-13 08:47:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1196090.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |