2024年2月12日发(作者:郭子仪)
含英咀华·Story RetoldThe Origin Of
Qingming Festival——A Story Between Prince
Chong’er And His Servant Jie Zitui清明节的起源 ——重耳公子和仆人介子推的故事(陈洪霞/选编)扫一扫,听音频A well-known poem by Tang Dynasty(唐朝)writer
Du Mu describes a sad picture in early April:“Rains
fall heavily as Qingming Festival comes, while people
with lowered spirits are on their way.” Qingming
Festival, the traditional tomb-sweeping day(扫墓节),
falls on around April 4—6 each year. It is a time for
remembering loved ones who have pasd away. On this
special day, people visit their
ancestors’ graves to clean
the dirt, as a way to show respect.
Its origin
dates back to the Spring and Autumn Period(春秋时代). Jin Prince Chong’er ran away from the
唐朝诗人杜牧有一首著名的诗,描绘了四月初令人伤感的场景:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。”每年4月的4、5、6日中的某一天为清明节,这是中国人传统的扫墓日。在这一天,人们祭吊去世的亲人,并到先人的坟头上打扫,以示尊重。
清明节的历史可以追溯到春秋时代。晋国公子重耳因受到他人迫害,率领支持者出逃。1960
country with his supporters becau of heavy
percution.
They were homeless for 19 years and things got so bad
that Chong’er was too weak to live. One of the prince’s
loyal followers, Jie Zitui, cut a piece of muscle(肌肉)
from his own leg and rved it to his master. Chong’er
was saved and, in 636 BC, he took back the
throne.
After Chong’er sit in the throne, he gave great
prizes to supporters who had stayed loyal to him
but he forgot about Jie Zitui. By the time Chong’er
remembered him, the hopeless Jie Zitui had traveled
deep into the mountains and didn’t want to come back.
年间,他们居无定所,处境相当窘迫。一次,重耳病重,挣扎在死亡的边缘。忠心耿耿的仆人介子推从自己的腿上割下一块肉献给主人吃了,重耳因此而得救。公元前636年,重耳回到晋国,夺回了属于自己的王位。
即位之后,重耳对其支持者大加封赏,却独独忘记了介子推。待到重耳想起这位忠臣时,伤心的介子推早已遁入山林深处。重61
Chong’er wanted to
force Jie to come home, so he had
the mountains t on fire. But Jie was later found beside
a large tree, with his old mother on his back. Sadly, both
were dead.
Saddened by the tragedy, Chong’er ordered that
fires could not be lit on the day of Jie Zitui’s death. From
this comes Hanshi Day, or Cold Food Day. People visited
Jie Zitui’s tomb the next day to pay their respect. Over
time, Hanshi Day was replaced with tomb-sweeping day,
as what we called Qingming Festival now.
Nowadays, Qingming Festival has become the most
important festival of the Chine nation to remember
the ancestors, which belongs to a traditional cultural
festival of showing respect to them. As a symbol of
the national spirit, it inherits the
sacrificial culture of
Chine civilization.耳为了逼他回来,下令放火焚山。后来,人们在一棵大树旁发现了背着老母亲的介子推。不幸的是,两人都已被大火烧死。
重耳悲痛欲绝。他下令,在介子推的忌日不准生火。寒食节即来源于此。寒食节的次日,人们到介子推的墓前凭吊。后来,扫墓节代替了寒食节,也就是现在俗称的清明节。如今,清明节已经成为中华民族最重要的祭祖日,属于礼敬祖先、慎终追远的传统文化节日。作为民族精神的象征,清明节传承了中华文明的祭祀文化。考点详解date back to意为“追溯到……;从……开始”,无被动形式。如:1)The church dates back to 1173.
此教堂建于1173年。2)The town dates back to the Tang Dynasty.
这座小镇始建于唐代。62
ancestor /'ænstə/ n. 祖先兰来到美国。grave/ɡreɪv/ n.
坟墓His ancestors had come to America from Ireland.他的祖先从爱尔He followed her to the grave.
他紧跟着她离开了人世。dirt /dɜːt/ n.
尘土;污垢His clothes were covered in dirt.
他的衣服满是污垢。percution /ˌpɜːsɪ'kjuːʃn/ n.
迫害They had to leave the country becau of the percutions.
由于受到迫害,他们不得不离开这个国家。throne /θrəʊn/ n.
王位年登基。force /fɔːs/ v.
逼迫家务。inherit /ɪn'herɪt/ v.
继承一大笔财富。sacrificial /ˌsækrɪ'fɪʃl/ adj.
用于祭献的In ancient times, every place of China held
sacrificial ways to heaven and ancestors.
在古时候,中国的各个地区都会举行祭拜天地和祖先的仪式。She inherited a lot of money from her father.
她从父亲那里继承了My mom forced me to do houwork every day.
我妈妈逼我每天做生词好句Queen Elizabeth came to the throne in 1952.
伊丽莎白女王于1952Reading comprehension
阅读全文,回答问题1. What will people NOT do on Qingming Festival?
A. Clean the dirt on the graves.
C. Eating Zongzi.
B. Visit their ancestors.
D. Show their respect.我来挑战2. The meaning of Qingming Festival that falls on every April 4—6
is .3. What’s the name of the festival that falls the day before
Qingming Festival?4. In history, what would people do on Qingming Festival?4. To visit Jie Zitui’s tomb and pay their respect.3. Hanshi Day or Cold Food Day.2. to remember loved ones who have pasd away
参考答案:1. C63
本文发布于:2024-02-12 21:12:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1195758.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |