2024年2月10日发(作者:沈尹默)
《桃花源记》原文及翻译赏析
原文:
魏晋:陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔一作:隔绝)
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
译文
东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感到十分诧异。便继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩,都怡然并自得其乐。
(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对桃花源外的人说啊。”
(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息,高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现,他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了。
注释
1. 太元:东晋孝武帝的年号(376—396)
2. 武陵:郡名,现在湖南常德市一带。
3. 为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。
4. 缘:沿着,顺着。
5. 行:前行,走。
6. 远近:偏义复词,仅指远。
7. 忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰见。
8. 夹岸:溪流两岸。
9. 杂:别的,其他的。
10. 芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。
11. 落英:落花。一说,初开的花。
12. 缤纷:繁多的样子。
13. 甚:很,非常。
14. 异之:即“以之为异”,对见到的景象感到诧异。异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到惊异,认为······是奇异的。之,代词,指见到的景象。
15. 复:继续。
16. 前:名词活用为状语,向前。(词类活用)
17. 欲:想要。
18. 穷:形容词用做动词,穷尽,走到······的尽头。
19. 林:代指桃花林。
20. 林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)
21. 便:于是,就。
22. 得:发现。
23. 仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。
24. 若:好像……似的。
25. 舍:舍弃,丢弃,文中指离开。
26. 初:起初,刚开始。
27. 才通人:仅容一人通过。才:副词,仅。
28. 复:又,再。
29. 行:行走。
30. 豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。
31. 平:平坦。
32. 旷:开阔;宽阔。
33. 屋舍:房屋。
34. 俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
35. 之:这。
36. 属:类。
37. 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。
38. 鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到。
39. 种作:指世代耕种劳作的人。
40. 衣着:穿着打扮。
41. 悉:全,都。
42. 外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)
43. 黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
44. 并:都。
45. 怡然:愉快、高兴的样子。
46. 乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然。大:很,非常。
47. 从来:从……地方来。
48. 具:全都。
49. 之:代词,指代桃源人所问问题。
50. 要(yāo):通“邀”,邀请。(通假字)
51. 咸:副词,都,全。
52. 问讯:打听消息。
53. 云:说。
54. 先世:祖先。
55. 率:率领。
56. 妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。
57. 邑人:同县的人
58. 绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的.地方。今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。绝:绝处。
59. 复:再,又。
60. 焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。
61. 遂:于是。
62. 间隔:隔断,隔绝。
63. 今:现在。
64. 乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然。
65. 无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)。
66. 为:给。
67. 具言:详细地说。
68. 所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。
69. 叹惋:感叹,惋惜。
70. 余:其余,剩余。
71. 延至:邀请到。延,邀请。
72. 至:到。
73. 停:停留。
74. 辞:辞别。
75. 去:离开。
76. 语:告诉。
77. 不足:不值得。(古今异义)
78. 为:介词,向、对。
79. 既:已经。
80. 便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。
81. 处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。(词类活用)
82. 及:到达。
83. 郡下:太守所在地,指武陵。
84. 诣(yì)太守:指拜见太守。诣,到。特指到尊长那里去。
85. 如此:像这样,指在桃花源的见闻。
86. 即:立即。
87. 遣:派遣。
88. 寻向所志:寻找先前所做的标记。寻,寻找。向,先前。志(名词),标记。(所+动词译为名词)
89. 遂:终于。
90. 复:再。
91. 得:取得,获得,文中是找到的意思。
92. 高尚:品德高尚。
93. 士:隐士。
94. 也:表判断。
95. 欣然:高兴的样子。
96. 规:计划,打算。(词类活用)
97. 未:没有。
98. 果:实现。
99. 未果:没有实现。
100.
101.
102.
103.
寻:不久。
终:死亡。
问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口。
世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。
104. 业:职业。
赏析
本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同
社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托,表现了作者对理想社会的憧憬以及对现实社会的不满。
桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。
文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
本文发布于:2024-02-10 07:33:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1194331.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |