2024年2月8日发(作者:石洛源)
辛弃疾的宋词
【原文】
清平乐
忆吴江大赏木樨
少年痛饮,忆向吴江醒。明月团团高树影,十里水沉烟冷。
大都一点宫黄,人间直恁芬芳。害怕就是秋天风露,染教世界都茶。
【赏析】
四卷本《稼轩词》丙集题并作《谢叔良惠木樨》。叔良即为余叔良,与稼轩存有唱酬,《沁园春·请问余叔良》云:“我复评君,君定何如,玉川似之。”所述就是一位声气适当的朋友。“木樨”为桂树学名,又名崖桂。因其树木纹理例如犀,故名。词题虽曰“大赏木樨”,并非只是咏物,而身世之美感,隐然其中。上片忆昔。少年时曾于秋夜雀跃欢宴,醒过来后,直面流经吴江县的吴淞江。那时候,一轮明月正发亮岸上桂树矮小的影子,那浓烈的香味仿佛刚冷却过的水茶花,香飘十里,弥漫着在江面和山岭。“欢宴”,尽情饮酒。李白《送来文帝三首》其三:“欢宴龙筇下,灯青月复寒”。“少年欢宴”,即其“欢宴狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”(杜甫《追赠李白》)意。虽身世例如断梗飘蓬,而意气历久不衰。“团团”,圆形。班婕妤《恨歌行》:“裁为细穗扇,团团似明月”。又,李白《古朗月行》:“小时不晓月,隐脉白玉盘。……仙人雕两足,桂树何团团”。这里语意双关,既所指月,又所指地上矮小的桂树。“水浮”,即为茶花。杜牧《扬州三首》其二:“蜀船红锦重,越橐水沉堆。”又,《为人题追赠诗二首》其一:“桂席尘瑶佩,琼炉烬水浮”。词前二句故事情节,后二句写景,绘制少年辛弃疾的意气风发,雄放驰骋,情景拉季夫卡,就是一幅诗中有画的境界。
词“意脉不断”转入下片。“宫黄”,指古代宫中妇女以黄粉涂额,又称额黄。田艺蘅《留青日扎》卷二十一:“额上涂黄,汉宫妆也。”《西神脞说》则谓“妇人匀面,惟施朱傅粉而已。至六朝乃兼尚黄。”梁简文帝《戏赠丽人诗》:“同安鬟里拨,异作额间黄。”李商隐《蝶》诗云:“寿阳宫主嫁时妆,八字宫眉捧额黄”。“大都一点宫黄,人间直恁芬芳。”金黄色的桂花不过像妇女涂额的“宫黄”,星星点点,可是它却使人间这般芬芳。最后别出新意:“怕是秋天风露,染教世界都香。”或许是它借着秋天风露的传播,要使得世界都浓郁芬芳吧!江顺诒《词学集成》卷六引张砥中曰:“后结如泉流归海,回环通首,源流有尽而不尽之意”。这里正是“有尽而不尽”,词已写完,而意未尽,词人只是赞美桂花的芳香十里吗?稼轩一生都“志在塞北江南”,为“了却君王天下事”,而竭尽全力恢复宋室山河。此词约写于孝宗乾道元年()献《美芹十论》之后,正是他希望一展宏图的时候。旧说“招摇之山,其上多桂”(《山海经》),“物之美者,招摇之桂”(《吕氏春秋》)。无论是异香的桂花,或“纷纷如烟雾,回旋成穗,散坠如牵牛子,黄白相间,咀之无味”(《词林纪事》)卷一引)的桂子,一向是崇高、美好、吉祥的象征。
李清照咏桂花词云:“揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层,风度精神如彦辅,太鲜明(《摊破浣溪沙》)”。人们总是既称颂桂花的形态美,又赞扬它的精神美。稼轩以“染教世界都香”来歌赞,似隐寓有他“达则兼善天下”的宏愿的。
况周颐云:“以性灵语咏物,以沉著之笔达为,斯为无上上品”(《蕙风词话》卷五)。此词的尽如人意处正在于物与性灵融为一体,即为性灵即为咏物,词人将自己淡化至不露痕迹的地步,而又非沾沾然咏一物矣。
【作品介绍】
《满江红·燃烧樱桃》就是南宋词人辛弃疾所创作曲达的一首政治抒情诗。此词的上片描绘景物时,并没摄入那些与忧愁情绪相对应当的落花飞絮,斜风细雨等物象,而是以春末时节极具生命力的物象居多。下片中词人将春愁变为乡愁,又变为古今之遗愁。清写作者暮春时分的乡愁,又暗写了志士孤独和国愁等多样感情。
【原文】
满江红
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪1。春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁2。乳燕引雏3飞力弱,流莺唤友4娇声怯。问春归、不肯带愁归,肠千结5。
层楼盼,春山砌;家何在?烟波外木。把古今遗恨,向他谁说道?蝴蝶不录千里梦,子规叫断三更月8。听到声声、枕上力劝人归属于,归属于难得9。
【注释】
茶蘑:亦称酴醿,以色似酴醿酒而名。落叶小灌木,春末夏初上开白花。一架:荼藦枝细长而攀援,立架以牵,故称一架。
龙孙:竹笋的别名。紫苔苍壁:长满青紫色苔藓的土阶。
乳燕引雏:母燕引着雏燕首飞。
流莺唤友:黄莺呼叫伴侣。
肠千结:以千结形容愁肠难以解决。
蝴蝶梦:庄子梦见自己化为蝴蝶,后人造以蝴蝶称梦。子规:亦名杜鹃。
【白话译文】
似火樱桃,如雪荼藦,映辉斗艳。春色正浓,喜见春笋破土而出。母燕引着雏燕试飞,黄莺呼叫伴侣。春带愁来,不带愁去,令人伤怀。
凭栏望家国,存有层山叠水相距,饮烟已经被山堵住了,家在哪里呢?古今家国之怨,向谁诉说。乡梦恐怕难以传至千里之外了,唯闻子规落花三更月。杜鹃声声劝归,人却难以月夜。
【创作背景】
《满江红·燃烧樱桃》文学创作年代已无法考据,也没其他材料可以可供参看,但从此词的意境推断,可能将就是辛弃疾中年政治不得志后的`已而之作。
【作品介绍】
《玉楼春·戏赋云山》就是宋代小词人辛弃疾的作品。作者于公元年徙居铅山(今属于江西),此词作于他定居瓢泉寓所期间。这首词虽然为题“戏赋云山”,但所着力叙述的不过就是一种自然现象的瞬息万端的变化,但字里行间似乎寄寓着词人这样一个信念:虽然秉持抗金北伐的力量,多次受投降派的排挤和压制,但是,就像是大雪压不垮青松一样,这股抗金力量不仅不能消失,反而可以逐渐强悍,沦为国家的中流砥柱。
【原文】
玉楼春·戏赋云山
何人半夜推山去?四面浮云猜是汝⑴。常时相对两三峰⑵,走遍溪头无觅处⑶。
西风笨蓉起云横度⑷,忽见到东南天一柱⑸。老僧拍掌苦笑相夸,且晴青山依旧居住⑹。
【注释】
⑴“何人”两句:推山,把山打昏,此写下浮云遮山。《庄子·小宗师》:“藏山于泽,谓之固矣。然而夜半有力者负之而走,说合者无人知晓也。”黄庭坚《次韵东坡壶中九华》诗:“有人夜半抱持山回去,顿觉浮岚暖翠空。”
⑵常时:平时。
⑶无觅处:寻遍不见踪影。
⑷瞥起:骤起。云横度:浮云横飞。
⑸天一柱:天柱一根,即为指青山。
⑹住:在这里。
【白话译文】
什么人在半夜把山推走了?抬头看四面都是浮云,猜想是浮云干的。平常相对而视的几座山峰,现找遍河边却寻不到它们在哪里。
西风猛然刮起,浮云摇曳,忽然看见东南方向存有一座擎天高山。老僧拍看手笑着夸赞,还在高兴青山依旧在这里。
【创作背景】
公元年(宋宁宗庆元二年),辛弃疾由于上饶(今属于江西)拎湖寓所焚毁火,遂徙居坐落于铅山(今属于江西)东北境的期思涧别墅。那里有一汩清泉,其形似瓢,词人因名之为“瓢泉”。这首词就是作者定居在瓢泉寓所期间译成的。内容例如题,实乃作诗云山之作。
本文发布于:2024-02-08 20:14:57,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1192643.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |