元宵节英语手抄报资料

更新时间:2024-01-22 15:01:11 阅读: 评论:0

2024年1月22日发(作者:戈书涛)

xx年元宵节英语手抄报资料

xx年元宵节英语手抄报资料

There are many different beliefs about the origin of the

Lantern Festival. But one thing for sure is that it had

something to do with religious worship.

One legend tells us that it was a time to worship Taiyi,

the God of Heaven in ancient times. The belief was that the

God of Heaven controlled the destiny of the human world. He

had sixteen dragons at his beck and call and he decided

when to inflict drought, storms, famine or pestilence(瘟疫)upon human beings. Beginning with Qinshihuang, the

first emperor to unite the country, all subquent

emperors ordered splendid ceremonies each year. The emperor

would ask Taiyi to bring favorable weather and good health

to him and his people. Emperor Wudi of the Han Dynasty

directed special attention to this event. In 104 BC, he

proclaimed it one of the most important celebrations and

the ceremony would last throughout the night.

Another legend associates the Lantern Festival with Taoism.

Tianguan is the Taoist god responsible for good fortune.

His birthday falls on the 15th day of the first lunar month.

It is said that Tianguan likes all types of entertainment.

So followers prepare various kinds of activities during

which they pray for good fortune.

The third story about the origin of the festival is like

this. Buddhism first entered China during the reign of

Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty. That was in the

first century. However, it did not exert any great

influence among the Chine people. one day, Emperor

Mingdi had a dream about a gold man in his palace. At the

very moment when he was about to ask the mysterious figure

who he was, the gold man suddenly ro to the sky and

disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi nt

a scholar to India on a pilgrimage(朝圣)to locate Buddhist

scriptures. After journeying thousands of miles, the

scholar finally returned with the scriptures. Emperor

Mingdi ordered that a temple be built to hou a statue of

Buddha and rve as a repository for the scriptures.

Followers believe that the power of Buddha can dispel

darkness. So Emperor Mingdi ordered his subjects to display

lighted lanterns during what was to bee the Lantern

Festival.

关于元宵节的来历,民间还有几种有趣的传说:关于灯的.传说。传说在很久以前,凶禽猛兽很多,四处伤害人和牲畜,人们就组织起来去打它们,有一只神鸟困为迷路而降落人间,却意外的被不知情的猎人给射死了。天帝知道后十分震怒,立即传旨,下令让天兵于正月十五日到人间放火,把人间的人畜财产通通烧死。天帝的女儿心地善良,不忍心看百姓无辜受难,就冒着生命的危险,偷偷驾着祥云来到人间,把这个消息告诉了人们。众人听说了这个消息,

有如头上响了一个焦雷。吓得不知如何是好,过了好久,才有个老人家想出个法子,他说:“在正月十四、十五、十六日这三天,每户人家都在家里张灯结彩、点响爆竹、燃放烟火。这样一来,天帝就会以为人们都被烧死了”。

大家听了都点头称是,便分头准备去了。到了正月十五这天晚上,天帝往下一看,觉察人间一片红光,响声震天,连续三个夜晚都是如此,以为是大火燃烧的火焰,以中大快。人们就这样保住了自己的生命及财产。为了纪念这次成功,从此每到正月十五,家家户户都悬挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。

汉文帝时为纪念“平吕”而设 另一个传说是元宵节是汉文帝时为纪念“平吕”而设。汉高祖刘邦死后,吕后之子刘盈登基为汉惠帝。惠帝生性懦弱,优柔寡断,大权渐渐落再吕后手中。汉惠帝病死后吕后独揽朝政把刘氏天下变成了吕氏天下,朝中老臣,刘氏宗室深感愤慨,但都惧怕吕后残暴而敢怒不敢言。

吕后病死后,诸吕惶惶不安害怕遭到伤害和排挤。于是,在上将军吕禄家中秘密集合,共谋作乱之事,以便彻底夺取刘氏江山。

此事传至刘氏宗室齐王刘囊耳中,刘囊为保刘氏江山,决定起兵讨伐诸吕随后与开国老臣周勃,陈平取得联系,设计解除了吕禄,“诸吕之乱”终于被彻底平定。 平乱之后,众臣拥立刘邦的第二个儿子刘恒登基,称汉文帝。文帝深感太平盛世来之不易,便把平息“诸吕之乱”的正月十五,定为与民同乐日,京城里家家张灯结彩,以示庆祝。从此,正月十五便成了一个普天同庆的民间节日“闹元宵”。

Besides entertainment and beautiful lanterns, another

important part of the Lantern Festival,or Yuanxiao

Festival is eating small dumpling balls made of glutinous

rice flour. We call the balls Yuanxiao or Tangyuan.

Obviously, they get the name from the festival itlf. It

is said that the custom of eating Yuanxiao originated

during the Eastern Jin Dynasty in the fourth centuty, then

became popular during the Tang and Song periods.

The fillings inside the dumplings or Yuansiao are either

sweet or salty. Sweet fillings are made of sugar,

Walnuts(胡桃), same, osmanthus flowers(桂花), ro

petals, sweetened tangerine peel, bean paste, or jujube

paste(枣泥)。 A single ingredient or any bination can be

ud as the filling . The salty variety is filled with

minced meat, vegetables or a mixture.

The way to make Yuanxiao also varies between northern and

southern China. The usual method followed in southern

provinces is to shape the dough of rice flour into balls,

make a hole, the filling, then clo the hole and smooth

out the dumpling by rolling it between your hands. In North

China, sweet or nonmeat stuffing is the usual ingredient.

The fillings are presd into hardened cores, dipped

lightly in water and rolled in a flat basket containing dry

glutinous rice flour. A layer of the flour sticks to the

filling, which is then again dipped in water and rolled a

cond time in the rice flour. And so it goes, like

rolling a snowball, until the dumpling is the desired size.

The custom of eating Yuanxiao dumplings remains. This

tradition encourages both old and new stores to promote

their Yuanxiao products. They all try their best to improve

the taste and quality of the dumplings to attract more

customers.

本文发布于:2024-01-22 15:01:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1184419.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:人间   天帝   人们   财产   拥立
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图