凤栖梧柳永原文翻译

更新时间:2024-01-15 04:42:31 阅读: 评论:0

2024年1月15日发(作者:倪鸣时)

凤栖梧柳永原文翻译

伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

词句注解

⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

⑵盼极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:潇洒氤氲的云霭雾气。

⑸会:理解。阑:同“栏”。

⑹拟将把:急于。疏狂:狂放不羁。

⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。

⑻衣带渐阔:指人逐渐发福。语本《古诗十九首》:“相类日已远,衣带日已缓”。

⑼消得:值得。

白话译文

我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?

本想要尽情放荡喝个一醉方休。当在歌声中挥舞酒杯时,才深感勉力求乐反而不无兴味。我日渐发福也不真的羞愧,为了你我情愿一身疲惫。

《凤栖梧》赏析:

这就是一首怀人词。上片写下登高望远,往昔油然而生。“伫倚危楼风仔细观察”,“危楼”,表明抒情主人公立足既低,游目必远。“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与抵墨之浅。但始料未及,“伫倚”的结果却是“盼极春愁,黯黯后生天际”。“春愁”,即为怀远盼归之往昔。不说道“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从荒凉的天际吐出,一方面就是Necessity流于,企图化无形为有形,变小抽象化为抽象,减少画面的视觉性与流动美感;另一方面也是因为其“春愁”就是由天际景物所引爆。

接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。“无言”二字,若有万千思绪。

下片写下主人公为雷米扎县往昔,下定决心欢宴狂歌:“拟将把疏狂图一醉”。但强颜为开怀,终觉“无味”。从“拟将把”至“无味”,笔势开阖动荡不安,极具波澜。结穴“衣带渐阔”二句以俊笔写温柔,自誓甘愿为思念伊人而日渐发福与疲惫。“终一心”,即为“之死无靡它”之意,整体表现了主人公的`坚韧性格与执著的态度,词境也因此以求升华。

贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思帝乡》中的“陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞”诸句,是“作决绝语而妙”者;而此词的末二句乃本乎韦词,不过“气加婉矣”。其实,冯延已《鹊踏枝》中的“日日花前常病酒,镜里不辞朱颜瘦”,虽然语较颓唐,亦属其类。后来,王国维在《人间词话》中谈到“古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界”,被他借用来形容“第二境”的便是“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。这大概正是柳永的这两句词概括了一种锲而不舍的坚毅性格和执着态度。

本文发布于:2024-01-15 04:42:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1175233.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:主人公   天际   危楼   春愁
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图