2024年1月12日发(作者:杭天琪)
清明节的习俗英文
he rewarded the officials who had stayed loyal to him but he
forgot about jie zitui. by the time chonger remembered him, a
heartbroken jie zitui had traveled deep into the mountains.
chonger wanted to persuade jie to come home, so he had the
hills t on fire. but jie was later found beside a large tree, with
his old mother on his back. both were dead. 即位之后,重耳对支持者大加封赏,却忘记了介子退。等到想起这位忠臣时,伤心的介子推早已遁入山林深处。重耳想逼他回来,所以就大火焚山。后来,在一棵大树旁边发现了背着老母的介子推。两人都被烧死了。
saddened by the tragedy, chonger ordered that fires could
not be lit on the day of jie zituis death. from this comes hanshi
day, or cold food day. people visited jie zituis tomb the next day
to pay their respects. over time, hanshi day was replaced with
tomb-sweeping day. 重耳悲痛欲绝。他下令,在介子推的忌日不准生火。寒食节即来源于此。寒食节的次日,人们到介子推的坟头上致敬。随着时间的推移,寒食
tomb-sweeping day 清明节英文介绍
tomb-sweeping day是最常用的
pure bright festival 清明节另外的说法:
qingming festival(清明节英语介绍)
the qingming (pure brightness) festival is one of the 24
asonal division points in china, falling on april 4-6 each year.
after the festival, the temperature will ri up and rainfall
increas. it is the high time for spring plowing and sowing. but
the qingming festival is not only a asonal point to guide farm
work, it is more a festival of
commemoration.
the qingming festival es a combination of sadness and
happiness.
this is the most important day of sacrifice. both the han and
minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their
ancestors and sweep the tombs of the diad. also, they will
not cook on this day and only cold food is rved.
the hanshi (cold food) festival was usually one day before the
qingming festival. as our ancestors often extended the day to
the qingming, they were later combined.
on each qingming festival, all cemeteries are crowded with
people who came to sweep tombs and offer sacrifices. traffic
on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. the
customs have been greatly simplified today. after slightly
sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of
the dead, then burn incen and paper money and bow before
the memorial tablet.
in contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also
enjoy hope of spring on this day. the qingming festival is a time
when the sun shines brightly, the trees and grass become
green and nature is again lively. since ancient times, people
have followed the custom of spring outings. at this time
tourists are everywhere.
people love to fly kites during the qingming festival. kite flying
is actually not limited to the qingming festival. its uniqueness
lies in that people fly kites not during the day, but also at night.
a string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like
shining stars, and therefore, are called gods lanterns.
the qingming festival is also a time to plant trees, for the
survival rate of saplings is high and trees grow fast later. in the
past, the
qingming festival was called arbor day. but since 1979, arbor
day was ttled as march 12 according to the gregorian
calendar.
清明节
清明是我国的二十四节气之一。由于二十四节气比较客观地反映了一年四季气温、降雨、物候等方面的变化,所以古代劳动人民用它安排农事活动。但是,清明作为节日,与纯粹的节气又有所不同。节气是我国物候变化、时令顺序的标志,而节日则包含着一定的风俗活动和某种纪念意义。因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。扫墓俗称上坟,祭祀死者的一种活动。汉族和一些少数民族大多都是在清明节扫墓。由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。
按照旧的习俗,扫墓时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。
与清明节扫墓的悲哀相反,人们在这个春光明媚的日子里,也一样是可以享受生活的。
放风筝也是清明时节人们所喜爱的活动。每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也放。夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“神灯”。
清明前后,春阳照临,春阳照临,春雨飞洒,种植树苗成活率高,成长快。因此,自古以来,我国就有清明植树的习惯。有人还把清明节叫作“植树节”。植树风俗一直流传至今。1979年,人大常委会规定,每年三月十二日为我国植树节。这对动员全国各族人民积极开展绿化祖国活动,有着十分重要的意
义。
清明既是二十四节气之一,又是中华名族传统的祭祖日,现如今也是春光踏青的“小长假”。
清明一到,春回大地,精神气爽,一年的劳作从此开始。
清明这天,祭拜祖先,缅怀故人,放飞思念,心存感恩。
清明小假,踏青插柳,出游赏花,陶冶身心,积蓄能量。
【篇二:英文说传统清明】
清明节及其起源英文介绍
qing ming festival and its origin
qing ming, which means clear and bright in chine, falls on
april 5th this year. it is both the fifth term in the traditional lunar
calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead.
it is a time to express ones grief for his lost relatives. an
ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was
read that vines tangled in vain and weeds crept in the
graveyard, and her husband slept there lonely. it was so
difficult to endure for her as if summer in the day and winter at
night. and her only wish was to reunite with him after death.
people often go to sweep and weed graves with whole family
and take a walk in the countryside as well. in tang dynasty, the
habit of taking an excursion on this day was developed. at this
time, spring returns and dominates the earth again. the feel of
growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds
bursting. and the willow branches inrted on each gate add
vigor and vitality to the surroundings. but it actually means
more than that. this custom can be traced back to over one
thousand years ago.
during the period of spring and autumn in the jin kingdom,
one of the kings sons was called chong er. jealous of his talent,
a concubine fally accud him of rebellion to make her son
the crown prince. he had no choice but to flee and with him
were some officials. they hid themlves in a mountain and
went hungry for quite some time. an official named jie zitui took
great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for
chong er. when the fact was known the young master was
moved to tears and knelt down in gratitude. and jie replied his
best repayment should be a just king. they lived a life of hunger
and cold for three years until the evil concubine died. many
soldiers were nt to look for him and to escort him back home.
going into the carriage, he saw an official packed an old mat
onto a hor, he said laughingly, what on earth is the u of
that? throw it away! jie zitui heard it and sighed, it is hardship
that can be shared with his majesty but not prosperity. so he
went away quietly and lived in clusion with his old mother.
as chong er became king, he rewarded many people but he
forgot jie zitui. he did not realize it until was reminded. however
his invitation was refud and he flared up. soldiers were
ordered to burn up the mountain to force jie to come out. finally
they found jie and his mother scorched under a willow. he
would rather die than yield to the power. chong er was so
overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial
ceremony for jie. so every year on that day folks mourned for
him and the day before ate cold meals, which avoided making
fire. later the custom of inrting willow branches on gates was
also added.
清明节的由来
清 明 节(tomb-sweeping day) qing ming jie(all souls day)
qing ming is a time to remember the dead and the dearly
departed. more important, it is a period to honour and to pay
respect to ones decead ancestors and family members.
becau it reinforces the ethic of filial piety, qing ming is a
major chine festival.
清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为华人的重要节日。
literally meaning clear (qing) and bright (ming), this chine
festival falls in early spring, on the 106th day after the winter
solstice. it is a spring festival, and it is an occasion for the
whole family to leave the home and to sweep the graves of their
forebears. chine being practical people this sweeping of the
graves is given an extended period, that is, 10 days before and
after qing ming day. among some dialect groups a whole month
is allocated.
清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。
origin(起源)
qing ming is popularly associated with jie zi zhui, who lived in
shanxi province in 600
b.c. legend has it that jie saved his starving lords life by
rving a piece of his own leg. when the lord succeeded in
becoming the ruler of a small principality, he invited his faithful
follower to join him. however, jie declined his invitation,
preferring to lead a hermits life with his mother in the
mountains.
谈到清明节,有点历史知识的人,都会联想到历史人物介子椎。据历史记载,在两千多年以前的春秋时代,晋国公子重耳逃亡在外,生活艰苦,跟随他的介子椎不惜从自己的腿上割下一块肉让他充饥。后来,重耳回到晋国,作了国君(即晋文公,春秋五霸之一),大事封赏所有跟随他流亡在外的随从,惟独介子椎拒绝接受封赏,他带了母亲隐居绵山。
believing that he could force jie out by burning the mountain,
the lord ordered his men to t the forest on fire. to his
consternation, jie cho to remain where he was and was burnt
to death. to commemorate jie, the lord ordered all fires in every
home to be put out on the anniversary of jies death. thus began
the cold food feast, a day when no food could be cooked since
no fire could be lit.
晋文公无计可施,只好放火烧山,他想,介子椎孝顺母亲,一定会带着老母出来。谁知这场大火却把介子椎母子烧死了。为了纪念介子椎,晋文公下令每年的这一天,禁止生火,家家户户只能吃生冷的食物,这就是寒食节的来源。
the cold food festival occurs on the eve of qing ming and is
often considered as part of the qing ming festival. as time
pass, the qing ming festival replaced the cold food festival.
whatever practice is obrved,the basic obrvation of qing
ming is to remember ones elders by making a special effort to
visit their graves, ashes or ancestral tablets. to make the visit
even more meaningful, some time should be spent to remind
the younger members of the family of the lives and
contributions of their ancestors, and the story of jie zi zhui who
choo death over capitulation.
寒食节是在清明节的前一天,古人常把寒食节的活动延续到清明,久而久之,清明取代了寒食节。拜介子椎的习俗也变成了清明扫墓的习俗了。无论以何种形式纪念,为了使纪念祖先的仪式更有意义,我们应该让年轻一代的家庭成员了解先人过去的奋斗历史,当然,还要学习介子椎宁死不屈的气节
2012各地清明节风俗习惯和来历(双语)
清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷餐伤身,所以大家来参加一些体育
活动,以锻炼身体。因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
the custom of the qingming festival is rich interesting, in
addition to pay attention to the fire, the grave, and outing,
swing, a game called cuju, play polo, inrted liu and so on a
ries of customs sports activities. this is becau
tomb-sweeping day to people from the fire, in order to prevent
a cold buffet injury body, so everyone to take part in some of
the sports activities, and to exerci. therefore, this festival
both jisao new born from the grave dont dead beisuan tears,
and visit outing laughter, is a rich characteristic holiday.
但是,清明作为节日,与纯粹的节气又有所不同。节气是我国物候变化、时令顺序的标志,而节日则包含着一定的风俗活动和某种纪念意义。
but, as a clear festival, and pure solar term and different. solar
term is our country phenology, asonal change of the order of
symbol, and the festival is contains certain custom of
commemoration.
清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。扫墓俗称上坟,祭祀死者的一种活动。汉族和一些少数民族大多都是在清明节扫墓。
按照旧的习俗,扫墓时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。唐代诗人杜牧的诗《清明》:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”写出了清明节的特殊气氛。
according to the old tradition, the grave, people to carry goods
such as especially fruit, paper money to the cemetery, will be
food for offering in the tomb of loved ones, then the dead
incineration, grave earthed up new soil, fold a few branches of
the 60-foot green inrted in a grave, and then koutou worship
salute, finally eat especially home. the poets in tang dynasty
dumu poem painting : rain in succession,
pedestrian rains fall heavily as qingming comes jiewen
restaurant where you have. the most ambitious almond flowers?
village. write the tomb-sweeping day special atmosphere.
荡秋千
swing
这是我国古代清明节习俗。秋千,意即揪着皮绳而迁移。它的历史很古老,最早叫千秋,后为了避忌讳,改为秋千。古时的秋千多用树桠枝为架,再栓上彩带做成。后来逐步发展为用两根绳索加上踏板的秋千。打秋千不仅可以增进健康,而且可以培养勇敢精神,至今为人们特别是儿童所喜爱。
this is our country ancient qingming festival customs. swing,
meaning clench leather string and migration. its history is very
old, and the first call century, in order to avoid after taboo, to
swing. swing of the old tree yazhi multi-purpo for frame, then
switch to make the ribbons. then gradually developed for u
two rope and pedal swing. play not only improves the health
swing, and can cultivate the brave spirit, to now is people,
especially childrens favorite.蹴鞠
game called cuju
鞠是一种皮球,球皮用皮革做成,球内用毛塞紧。蹴鞠,就是用足去踢球。这是古代清明节时人们喜爱的一种游戏。相传是黄帝发明的,最初目的是用来训练武士。
a ball is bowed, ball with leather skin made, the ball inside with
wool plugged. a game
called cuju, which is with enough to play football. this is
ancient tomb-sweeping days favorite when a game. legend has
it that the invention of the yellow emperor, original purpo is
ud to train warrior.
踏青
outing
又叫春游。古时叫探春、寻春等。三月清明,春回大地,自然界到处呈现一派生机勃勃的景象,正是郊游的大好时光。我国民间长期保持着清明踏青的习惯。
and that spring outing. that old tanchun, xunchun, etc. during
march, spring warms the earth, nature become a vibrant picture
everywhere, it is the good old days for an outing. our country
folk to keep for a long time the habit of clear outing.
植树
planting trees
清明前后,春阳照临,春阳照临,春雨飞洒,种植树苗成活率高,成长快。因此,自古以来,我国就有清明植树的习惯。有人还把清明节叫作“植树节”。植树风俗一直流传至今。1979年,人大常委会规定,每年三月十二日为我国植树节。这对动员全国各族人民积极开展绿化祖国活动,有着十分重要的意义。
clarity around, chunyang zhaolin, chunyang zhaolin, spring
rain feisa, planting trees survival rate high, grow fast. therefore,
since the ancient times, our country is clear the habit of
planting trees. there are some called the qingming festival
arbor day. planting trees customs has been spread until now. in
1979, the national peoples congress standing committee
regulations, 12 march each year for our country arbor day. the
mobilization of the people of all ethnic groups in motherland
green actively carry out activities, has the extremely vital
significance.放风筝
fly a kite
也是清明时节人们所喜爱的活动。每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也放。夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“神灯”。过去,有的人把风筝放上蓝天后,便剪断牵线,任凭清风把它们送往天涯海角,据说这样能除病消灾,给自己带来好运。
qingming day is enjoyed by people of activities. every
qingming day, people not only baitianfang, also put on at night.
the night wind or stability in kite hung a string of arrows color
small lanterns, like the shining stars, called the absolute being
light. in the past, some people put a kite the blue sky, then cut
matchmaking, let the wind put them nt to the ends of the
world, it is said that this can except dia disaster, bring you
good luck.
【篇三:清明节的英文说法】
“清明节”的英文说法,清明节用英语怎么说,清明节的英语翻译。
清明节是我国重要的传统节日。从二十四节气上讲,它又是节气之一。它是唯一一个节日和节气并存的日子,可见古人对这一天的重视程度。
清明的具体日期在仲春和暮春之交,大约农历4月4、5、6日之间。此时,天气转暖,大地回春,万物复苏,一片生机盎然,家家门口插柳条,祭扫坟墓和郊外踏青。农谚中也有清明忙种粟的说法。
作为中国人,对于这些从小看大的习俗我们当然不会陌生,可如果问你“清明”用英语怎么讲、你就未必知道了吧!
首先我们要清楚的是:作为节日的清明节、和作为节气的清明,它们的英文说法是不同的。
作为节日的清明节一般翻译为tomb sweeping festival或者tomb-sweeping day,扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节
的重要习俗“扫墓”。这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。
也有人把清明节翻译为all soulsday,这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为all soulsday在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。
另外再谈到作为节气的清明,它被译为clear and bright,清洁和明亮。我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况,和其他节气的翻译出发点一致。比如立夏被译为summer begins、小寒、大寒分别被译为slight cold和great cold。
本文发布于:2024-01-12 12:57:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1171831.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |