天净沙·秋思原文及译文

更新时间:2023-11-21 14:55:56 阅读: 评论:0


2023年11月21日发(作者:万里)

天净沙·秋思原文及译文

天净沙·秋思原文及译文

天净沙·秋思

元代:马致远

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家,

古道西风瘦马。

夕阳西下,

断肠人在天涯。

译文

天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释

⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤

引起你内心感动的是‘气’。那气又是什么呢?古人认为,宇宙间有

阴阳二气。是它们的运行才产生了天地万物和四时晨昏。譬如:夏天

阳气最盛,所以草木茂盛。但盛到极点就开始衰落,阴气渐生,慢慢

到了秋天和冬天。秋冬之际阴气最重,因而草木衰败。阴到极点又转

瘦,其人之清贫。路途跋涉之艰辛。求功名之困苦。让人读之而倍感

其苦,咏之而更感其心。读此曲而不泪下者不明其意也。


本文发布于:2023-11-21 14:55:56,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1157813.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图