登恒山原文、翻译注释及赏析

更新时间:2023-11-12 18:36:45 阅读: 评论:0


2023年11月12日发(作者:程皓枫)

登恒山原文、翻译注释及赏析

登恒山原文、翻译注释及赏析

原文:

登恒山

明代:汪承爵

云中天下脊,尤见此山尊。

八水皆南汇,群峰尽北蹲。

仙台临日迥,风窟护云屯。

剩有搜奇兴,空怜前路昏。

译文:

云中天下脊,尤见此山尊。

高耸入云的山堪称是天下的屋脊,可见此山山势极高。

群峰尽北蹲:从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。意谓恒山最高。

仙台临日迥(jiǒng),风窟护云屯(tún)。

仙台:北岳峰顶曰天峰岭,岭上修有北岳观,仙台即指此。临日:

近对着太阳。迥:高远。风窟:北岳观两侧,悬崖壁立,中间空虚,

风似虎啸,名风虎口。风窟即指此。护云屯:谓窟边云雾迷漫,常聚

不散,似乎是卫护风窟。屯:聚。

剩有搜奇兴,空怜前路昏。

空怜:只可惜。昏:昏暗,谓天色已晚,不能尽兴搜奇了。

赏析:

诗中描写了恒山于群山中独尊。首联写云中山势极高,颔联写河

流在山下汇合然后向西南流去,颈联写仙台与太阳相映照,尾联写天

色变暗,作者不能尽兴搜奇了。全诗从多个角度描绘恒山的'高峻,口

吻夸张豪迈,艺术感染力强烈。

去的时刻,更让人觉得惋惜,更让人感觉到北岳恒山那丰富无垠的内

涵。纵然滞留更多的时日,也无法穷尽其中变化万端的风光。诗人用

“空怜”二字,淡淡地带出未能尽兴游览恒山的遗憾。

全诗从不同角度极力描绘恒山的高峻,或明说或暗含,无一不是

一个“高”字,给读者以强烈的艺术感染力,让人更加增添对北岳恒


本文发布于:2023-11-12 18:36:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1146976.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:望岳赏析
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图