Lesson77 A successful operation 一例成功的手术
1 mummy ['mʌmi] n.木乃伊
2 Egyptian [i'dʒipʃən] a.埃及的
3 temple ['tempəl] n.庙
4 mark [mɑ:k] n.斑点
5plate [pleit] n.(照相)底片
6 dia [di'zi:z] n.疾病
7 last [lɑ:st] v.持续
8 prove [pru:v] v.显示出
9 resin ['rezin] n.树脂
10 skin [skin] n.皮,皮肤
11 ction['kʃən] n.切片
12 figure ['figə] n.(人的)体形;人像
13 normally ['nɔ:məli] ad.通常地
14 survive [sə'vaiv] v.幸免于
The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C. has just had an operation.
The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple of Thebes. As
there were strange marks on the X-ray plates taken of the mummy, doctors have
been trying to find out whether the woman died of a rare dia. The only way to do
this was to operate. The operation, which lasted for over four hours, proved to be
very difficult becau of the hard resin which covered the skin. The doctors removed
a ction of the mummy and nt it to a laboratory. They also found something which
the X-ray plates did not show: a small wax figure of the god Duamutef. This god which
has the head of a cow was normally placed inside a mummy. The doctors have not yet
decided how the woman died. They feared that the mummy would fall to pieces when
they cut it open, but fortunately this has not happened. The mummy successfully
survived the operation.
参考译文
死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃伊刚刚接受了一次手术。这是曾在底比斯神殿里当
过歌手的赛潘姆特的木乃伊。由于在给这个木乃伊拍摄的X光片子上有点奇怪的斑点,所
以,医生们一直试图搞清这位妇女是否死于一种罕见的疾病。搞清的唯一办法就是手术。手
术持续了4个多小时,非常难做,因为皮肤上覆盖着一层硬硬的树脂。医生们从木乃伊身上
取下一个切片,送去化验。他们还发现了X光片所没有显示的东西:一个蜡制的杜瓦木特
夫神小塑像。这种牛头人身的神像通常被放在木乃伊体内。医生们至今还未确定这位妇女的
死因。他们曾担心在把木乃伊切开后,它会散成碎片,但幸运得很,这种情况并未发生。这
具木乃伊成功地经受了这次手术。
The mummy of an Egyptian woman who
mummy ['mʌmi] n.木乃伊
died in 800 B.C. has just had an operation.
还有“妈妈”的意思,以后可不要叫我
死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃
伊刚刚接受了一次手术。
mummy了。
Egyptian [i'dʒipʃən] a.埃及的
Egypt:埃及
B.C. = Before Christ 公元前,放在年
代的后面。
A.D. 公元,放在年代的前面,常常可
以省略。
Temple of Thebes 底比斯神庙
The mummy is that of Shepenmut who was
once a singer in the Temple of Thebes. 这是
曾在底比斯神殿里当过歌手的赛潘姆特的
木乃伊。
temple ['tempəl] n.庙
a Roman temple:罗马神殿
a temple of arts: 艺术殿堂
that指代上文当中出现的名词the
mummy。在指代特指事物时,尤其是在比
较状语从句中,常用that和tho指代提到
的事物:
The cost of living here is lower
than that in London.
that of和tho of一般用于较正式的
文体中:
It's colder Beijing than Guangzhou. ×
(北京、广州是地点,只有大小之分,本身
没有冷和热)
The weather of Beijing is colder than
Guangzhou. ×
The weather of Beijing is colder than
the weather of Guangzhou.
= The weather of Beijing is colder than
that of Guangzhou. ∨
mark [mɑ:k] n.斑点;以前还学过“标记”,
“分数”
int marks:墨水渍
grea marks:油渍
a mother’s mark:胎记
plate [pleit] n.(照相)底片,盘子
As there were strange marks on the X-ray
plates taken of the mummy, doctors have been
trying to find out whether the woman died of a
rare dia. 由于在给这个木乃伊拍摄的X
光片子上有点奇怪的斑点,所以,医生们一
直试图搞清这位妇女是否死于一种罕见的
疾病。
take plates of sth. 给……拍片子
take photos of the mountain
take plate 拍片
take photo 拍照片
dia [di'zi:z] n.疾病
dia指具体的病
Doctors hope that someday they can
cure all the dias.医生们希望有朝一
日可以治愈所有疾病。
die of:死于;因….而死(后面跟名词);死于某
种疾病,或身体和心理方面的事由。
His grandfather died of a bad cold.
His grandfather died of hunger.
The only way to do this was to operate. 搞清the way to do =the way of doing
的唯一办法就是手术。
The operation, which lasted for over four
hours, proved to be very difficult becau of
the hard resin which covered the skin.手术持
续了4个多小时,非常难做,因为皮肤上覆
盖着一层硬硬的树脂。
which lasted for over four hours为非限定性
定语从句,修饰the operation.
last [lɑ:st] v.持续
last vi. 持续,延续(常跟一个表示时间
的名词或短语,没有被动语态)
last直接加时间或加for+时间
The meeting lasts (for) three hours.
The war between the two countries lasted
(for) over three years/until 1453.
这两个国家之间的战争持续了3年多/一直
持续到1453年.
prove [pru:v] v.显示出,证明
① vi. 显示,表明
prove +adj.
It proves difficult to do the job by
herlf.
prove +to be +adj.
It proves to be difficult.
② vt. 证明,证实(后面可跟从句、
形容词、名词、不定式等)
I will prove it to you. 我将
会证明给你看
We’re been trying to ll our
hou, but it’s proved to be very
difficult.
You should first prove that you
bought the goods here.
resin ['rezin] n.树脂
skin [skin] n.皮,皮肤
词义辨析:skin, complexion,leather
skin:可用于指人体的”皮肤”,也可以指某人
是什么颜色的皮肤,用于后一种意思时可也
complexion(肤色)互换。
leather:皮革
We are wet to the skin.我们全身湿透了。
He has a dark skin/complexion.他皮肤黝
黑。
Shoes made of real leather have become
very expensive.真皮做的鞋子现在非常
贵。
This sofa is made from real leather.
这沙发是真皮的。
complexion n. 肤色
Look at her rosy cheeks. She has a lovely
complexion.
The doctors removed a ction of the mummy
ction['kʃən] n.切片
and nt it to a laboratory. 医生们从木乃伊
身上取下一个切片,送去化验。
They also found something which the X-ray
figure ['figə] n.(人的)体形;人像,数
plates did not show: a small wax figure of
字
the god Duamutef. 他们还发现了X光片所
have a well developed figure:体态健壮
没有显示的东西:一个蜡制的杜瓦木特夫神
小塑像。
词义辨析:wax和candle
wax n. 蜡(不可数名词)
All the figures in this shop are made of
wax.这个店里所有的塑像都是蜡制的。
candle n. 蜡烛(可数名词)
I keep a candle by my bed in ca the
lights go out suddenly.我床边总放一枝
蜡烛,以防突然停电。
This god which has the head of a cow was
normally ['nɔ:məli] ad.通常地
normally placed inside a mummy. 这种牛头
人身的神像通常被放在木乃伊体内。
The doctors have not yet decided how the what 对名词提问,how对副词或介词短语
woman died. 医生们至今还未确定这位妇女提问。
的死因。 how在这里是对of sth.提问的。要想用
what提问,died后面加of。
decide v. 做出最终的判断,对……下
判决,解决(悬案)
decide在这里不是指”下决心/决定”,而是
指”对…..下判决”,”解决(悬案)”等.
The police cannot decide yet which of
the two men is guilty.
They feared that the mummy would fall to fear v. 害怕(长时间的)
pieces when they cut it open, but fortunately cut open 切开
this has not happened. 他们曾担心在把木乃
伊切开后,它会散成碎片,但幸运得很,这
种情况并未发生。 fall to pieces:散掉,成为碎片(也可以说go to
pieces)
During the storm, the old hou fell to pieces.
在暴风雨中,那座老房子塌了.
After two years their marriage fell to pieces.
两年以后,他们的婚姻破裂了.
The mummy successfully survived the
survive [sə'vaiv] v.幸免于,经历(灾难等)之
operation.
后还活着
这具木乃伊成功地经受了这次手术。
1.木乃伊
2 埃及的
3 庙
4 n.斑点
5 n.(照相)底片
6 n.疾病
7 v.持续
8 v.显示出
9 n.树脂
10 n.皮,皮肤
11 n.切片
12 n.(人的)体形;人像
13 ad.通常地
14 v.幸免于
1. Their friendship l_______ all their lives.
2. He won’t l____ long in his new job if he doesn’t change his attitude.如果他不转变态度,他
的新工作也不会长久。
3. This p_____ difficult.这事很难。
4. 他的故事是假的。His story p_____ (to be) fal.
5. He has p______ his courage in the battle.他已在这次战役中证明了自己的勇气。
6. She has been exercising to improve her f________.
7. 这个旧的木头玩具都碎成片了。The old wooden toy has _____ ___ _____.
8. Only two people s__________ the car accident that happened yesterday.
9. The wet glass left a m______ on the surface of the table.
10. The business of doctors is to prevent and cure d________.
11. That old man died _____ a rare dia.
12. He s________ that big fire.
to pieces
ed es ed
翻译句子:
死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃
伊刚刚接受了一次手术。
in the Temple of Thebes:底比斯神殿里 这是曾在底比斯神殿里当过歌手的赛潘姆
Shepenmut:赛潘姆特 特的木乃伊。
由于在给这个木乃伊拍摄的X光片子上有
点奇怪的斑点,所以,医生们一直试图搞清
这位妇女是否死于一种罕见的疾病。
搞清的唯一办法就是手术。
手术持续了4个多小时,非常难做,因为皮
肤上覆盖着一层硬硬的树脂。
which lasted for over four hours为非限定性
定语从句,修饰the operation.
医生们从木乃伊身上取下一个切片,送去
化验。
他们还发现了X光片所没有显示的东西:一
个蜡制的杜瓦木特夫神小塑像。
医生们至今还未确定这位妇女的死因。
这种牛头人身的神像通常被放在木乃伊体
本文发布于:2023-11-04 15:07:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1136181.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |