桃花源记的翻译及原文

更新时间:2023-11-02 23:10:16 阅读: 评论:0


2023年11月2日发(作者:邓家栋)

桃花源记的翻译及原文

(最新版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____________

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大

家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,

!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如古诗文、作文大全、教学

资料、试题大全、条据书信、公文素材、方案报告、演讲致辞、合同协议、其他

范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor.

I hope that after you download it, it can help you solve practical problems.

The document can be customized and modified after downloading, plea

adjust and u it according to actual needs, thank you!

In addition, this shop provides you with various types of classic

sample essays, such as ancient poems, essays, teaching materials, test

questions, letter letters, official documents, project reports, speeches,

contract agreements, other sample essays, etc. I want to know Plea pay

attention to the different format and writing styles of sample essays!

1 11

桃花源记的翻译及原文

桃花源记的翻译及原文

《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,以下是桃花

源记的翻译及原文,一起来看看吧。

桃花源记的翻译及原文

原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,

夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,

欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。

初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有

良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,

悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,

不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此

人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,

辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂

2 11

无问津者。

译文

东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划

船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,

中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感

到十分诧异。便继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小

洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船,从洞口

进去。最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变

得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排

排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的

植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来

往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小

孩,都怡然并自得其乐。

(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人

到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了

这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的

战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这

里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是

什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人

把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完,他们都感叹惋惜。

3 11

其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他。渔人逗

留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不

值得对桃花源外的人说啊。”

(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处

都做了记号。他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。太守立即派

人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃

花源的路了。

南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息,

高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现,他不久就病死了。后来就

再也没有探访桃花源的人了。

注释

太元:东晋孝武帝的年号(376-396

武陵:郡名,现在湖南常德市一带。

为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。

缘:沿着,顺着。

行:前行,走。

远近:偏义复词,仅指远。

忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰见。

夹岸:溪流两岸。

杂:别的,其他的`

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。

落英:落花。一说,初开的花。

4 11

缤纷:繁多的样子。

甚:很,非常。

异之:“以之为异”对见到的景象感到诧异。异,意动用法,

形作动,以······为异,对······感到惊异,认为······

奇异的。之,代词,指见到的景象。

复:继续。

前:名词活用为状语,向前。(词类活用)

欲:想要。

穷:形容词用做动词,穷尽,走到······的尽头。

林:代指桃花林。

林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

尽:消失(词类活用)

便:于是,就。

得:发现。

仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

若:好像……似的。

舍:舍弃,丢弃,文中指离开。

初:起初,刚开始。

才通人:仅容一人通过。才:副词,仅。

复:又,再。

行:行走。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……

5 11

的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。

平:平坦。

旷:开阔;宽阔。

屋舍:房屋。

俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很

;形容齐整;形容庄严。

之:这。

属:类。

阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫

阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可

以互相听到。

种作:指世代耕种劳作的人。

衣着:穿着打扮。

悉:全,都。

外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻译:另外一个世界的

人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由

白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发

下垂,这里指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。

并:都。

怡然:愉快、高兴的样子。

6 11

乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然。大:很,非常。

从来:从……地方来。

具:全都。

之:代词,指代桃源人所问问题。

(yāo):通“邀”,邀请。(通假字)

咸:副词,都,全。

问讯:打听消息。

云:说。

先世:祖先。

率:率领。

妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个

词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。

邑人:同县的人

绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:没有明

显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处。

复:再,又。

焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

遂:于是。

间隔:隔断,隔绝。

今:现在。

乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然。

无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于

7 11

现在汉语的“无论”(古今异义)。

为:给。

具言:详细地说。

所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。

叹惋:感叹,惋惜。

余:其余,剩余。

延至:邀请到。延,邀请。

至:到。

停:停留。

辞:辞别。

去:离开。

语:告诉。

不足:不值得。(古今异义)

为:介词,向、对。

既:已经。

便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前

的、旧的。

处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。(词类活用)

及:到达。

郡下:太守所在地,指武陵。

(yì)太守:指拜见太守。诣,到。特指到尊长那里去。

如此:像这样,指在桃花源的见闻。

8 11

即:立即。

遣:派遣。

寻向所志:寻找先前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 (名

词),标记。(所+动词译为名词)

遂:终于。

复:再。

得:取得,获得,文中是找到的意思。

高尚:品德高尚。

士:隐士。

也:表判断。

欣然:高兴的样子。

规: 计划,打算。(词类活用)

未:没有。

果:实现。

未果:没有实现。

寻:不久。

终:死亡。

问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口。

世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地

方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。

:职业

赏析

9 11

本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作

者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作

为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。在那里,一切都是那么单纯,

那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角。

甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平

和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有

汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没

有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源

世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们

来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花

源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实

中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同

社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托,表现了作者对理想社

会的憧憬以及对现实社会的不满。

桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂)“其中往来种作,

男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄

发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。

文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕渔人

的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十

分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者

从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在

10 11

虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。

“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘

忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南

阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

【桃花源记的翻译及原文】终于写完毕了,希望能够帮助到大家,

谢谢!

11 11


本文发布于:2023-11-02 23:10:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1133951.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图