竭诚为您提供优质文档/双击可除
中国社交礼仪英语作文
篇一:中西文化在社交礼仪中的差异英文版
中西文化在社交礼仪有何差异要英文版的英文版
10
[标签:社交礼仪,中西,社交]雨后气息回答:3人气:1540解决时间:20xx-09-2022:35
检举
中西方礼仪文化差异(二)英文
itisalsoappropriatetoaskhowtheyprefertobeaddresd.childrenshould
alwaysaddressadultsintheformalfashion,usingtheirtitleandlastname.
anotherdifferenceisabouttheformofaddressing.Fromtheviewpointofsociolinguistics,formsofaddressingcanrveasanindicationoftherelationshipofpowerandsolidarityinthesociety.incallingtheirsuperiorsorelders,the
chineareaccustomedtothenoeciprocalorasymmetricaladdressing,inotherwords.theyu“ti
tle+surname”toaddresstheirsuperiororeldersrather
thancallthemsurnames,whilethesuperiororelderscalltheaddresrstheir
names.thechinetendtoabidebythepoliteprincipleofdepreciatingonelf
andrespectingotherstoshowappropriaterespectstowardsthepersonsbeingaddresd,otherwi,theaddresrmaybeconsideredasillmannered,illeducatedorrude.butinenglishspeakingcountries,peoplehaveatendencytofollowthereciprocalorsymmetricaladdressing.althoughtheyaredifferentinageand
status,theycancalltheotherdirectly,namely,theirnames,evenfirstnames
exceptwhentheycallthedoctors,notarousingoffencebetweenthem,butdemonstratingthenofintimacyandtheconceptionof”everyoneiscreatedequal”
美男图 .chinepeoplefeelunnaturaladdressingawesternerbyhisgivenname,feelingthatitindicatestoocloarelationship,andwesterners,ontheotherhand,
mayfeelthatifachineinsistsonusinghissurname,itindicatesanunwillingnesstobefriendlyandmaintainsagapbetweenthem.sotheuofformslike”missmary”or“mr.smith”maybeachineformsofcompromi.withmissmary,theuofthegivennameindicates
friendliness,buttheadditionofthetitleindicatestherespecttheyfeeltheyoughttoshow.andwithsmith,the
lackofatitleindicatesfriendliness,buttheuofthesurnamepreventsifsoundingtoointimate.h
生长叶owever,bothaddressingudbythechinesoundverystrangeanduncomfortabletothewesterner.
3.complimentsandRespontocomplimentistopraitheaddre’svirtues,ability,behavior,appearance,clothing,personalityand
belongs.appropriatecomplimentscanrveaffectivesupplementarymeansininter-personalcommunication.westernandchinecultureareatpolaroppositesaboutcompliment.anwesternhostess,ifsheiscomplimentedforhercookingskill,islikelytosay,”oh,iamsogladthatyou
likedit.icookitespeciallyforyou.”notsoisachinehostess,whowill
insteadapologizeforgivingyou“nothing”.theywillsay“随便作几个菜,不好吃
。”iftranslatethisintoenglish“ijustmadesomedishescasuallyandtheyarenotverytasty.uarentrespectme.theenglish-speakingpeople
aremoreactivetopraiothersandtobepraithanchinepeople.Forexample,theamericansare“straightforwardness”,thechinetakepridein“modesty”.thatmodestyhasleftmanyachinehungryatanamericanstable,forchinepolitenesscallsforthreerefusalsbeforeoneacceptsanofferandtheamericanshoststake”no”tomean“no”,whetheritisthefirst,condor
thirdtime.stillbiggerdifferencexistinpeople’,intherespontocompliments.chinearetendtoeffacethemlvesinwordsorrefuit,althoughtheydofeelcomfortableaboutthecompliments
.somanywesternerssimplyfeelpuzzledorevenuptwhentheirchinefriendsrefudtheirc
ompliments.thechinepeoplearenotintendingtobemodestwiththesacrificeoffriendshipinsodoing,butitisratherduetothetraditionalchinephilosophy,thatofmodesty.thechinepeople
regardmodestyasamostvaluablevirtue,sotheyldomagreetothecomplimentontheirown.
篇二:unit6社交礼仪
一、导学案:见电子文档
二、备课参考(红色标注为本单元释义)customn.
[c]s
dontstickyourchopsticksuprightinthericebowl.instead,laythemonyourdish.thereasonforthisisthatwhensomebodydies,theshrinetothemcontainsabowlofsandorricewithtwosticksofincenstuckuprightinit.soifyoustickyourchopsticksinthericebowl,itlookslikethisshrineandiquivalenttowishingdeathuponapersonatthetable!
makesurethespoutoftheteapotisnotfacinganyone.itisimpolitetottheteapotdownwherethespoutisfacingtowardssomebody.thespoutshouldalwaysbedirectedtowherenobodyissitting,usuallyjustoutwardfromthetable.
donttaponyourbowlwithyourchopsticks.beggarstapontheirbowls,sothisisnotpolite.also,whenthefoodiscomingtooslowinarestarant,peoplewilltaptheirbowls.ifyouareinsomeoneshome,itislikeinsultingthecook.
drinking
ganbei!(cheers!“ganbei”literallymeans“dry[the]glass”)besidesbeer,theofficialchinealcoholicbeverageisbaijiu,high-
地震安全教育proofchineliquormadefromassortedgrains.therearevaryingdegreesofbaijiu.thebeijingfavoriteiscallederguotou,pensiveare
maotaiandwuliangye
chinetablemanners
atterthreemealsadayorguest’sarrival,alwaysbowlswithchopsticks,foodwithsoup.thereisnoruleforhowtoputthetableware.whatpeoplecareaboutmorearenotthegorgeoustablewarebutthesumptuousfood.people’sdiningpositionreflectsthemostobvioutiquetteofchinetablemanners.inancientsociety,menar(中国社交礼仪英语作文)esupreme,andwomenarenotallowedtositwithmenonthesametable.dayinchina,thephenomenonthatmensitonthetablebeforewomencanbefoundeverywhere.hereisaguest,themasterwillofferthefirst-classattotheguestpolitely.ifitisanordinarymealoffamily,familiesshouldstartaftertheelder.ifthereisaguest,themasterofferthefoodtotheguestisntialfromthebeginningtotheend.andthetraditionofurgingotherstodrinkisalsoaspecialphenomenon.李成器
eventhereisnoofficial“tablemanners’inchina,whilethereis“eatingbehavior”.oncethereis“eatingbehavior”,theremustbesomeeatingmannersuptostandard.
herearesomecharacteristicsonchineeating:
a.keepyoureyesonthemeal,especiallyatthebeginningofthemeal.
b.wheneating,keepyourbodiesforward,andfacetoyourfood.
c.itisallowedtospittheboneonthetables.
d.whenchewing,itisallowedtomakesomerhythmicalnoisyofchewing.
e.traditionalchinemealdoesn’tneedthepublicchopsticks.吊民伐罪
f.traditionalchinemealdoesn’thavethesweetsnacksaftermeal.
有英文翻译关于进餐礼仪的一段话
英国家庭素有“把餐桌当成课堂”的传统:从孩子上餐桌的第一天起,家长就开始对其进行有形或无形的“进餐教育”,目的是帮助孩子养成良好的用餐习惯,学会水培大蒜头
良好的进餐礼仪,具备各种值得称道的素质或性格。dowhile
英国人平时谈吐语言中,“请”与“谢谢”非常普遍,即使家庭中也是如此。父母子女同桌吃饭时,父亲叫儿子把桌子上那瓶盐、酱油或其他东西拿过来,也得说声:“请把盐拿给我。”当儿子把父亲所要的东西拿过来后,作父亲的一定要说声:“谢谢”。夫妻、母女等之间也然。如若孩子在饭桌上向母亲要一片面包时,说“给我一块面包,”母亲会回答他:“什么,给我一块面包!”孩子得重新说:“请给我一块面包。”这些生活用语在英国是非常严格的。
问题补充:帮忙翻译一下!
扫描英语 最好是初中阶段能接受的词汇~
不要太难!!!
跪谢!!~~
britishfamiliesknownas"thetableasthetraditionalclassroom"onthetablefromchildren,parentsbegantotangibleorintangible"dineeducation",thepurpoistohelpchildrentodevelopgoodhabits,learngoodmealetiquette,thediningwithvariousadmirablequalityorcharacter.
britishpeoplenormallyspeechlanguage,"plea"and"thankyou"isverypopularinthefamily,evenso.parentsandchildrenhavingdinner,fathersononthetablethatbottleofsalt,soysauce,orotherthings,alsosay:"givemethesalt,plea."whenthefathertoson,thefathermustsay:"thankyou".betweenhusbandandwife,motherandalso.ifchildrenatthetabletomotherforapieceofbread,said,"givemeapieceofbread,"hismotheransweredhim:"what,givemeapieceofbread!"childrenwillhavetosay:"pleagivemeapieceofbread.theexpressionsinenglishisverystrict.
englishfamiliesalwayshavethetraditionthatcalledturnthetableintotheclass:sincethefirstdayofdinning,parentshavetaughtalessonthataavailabledinningeducationornotinordertohelpthekidstogetintothegoodhabits,learnthenicemannersandkeepallkindsofworth-sayingpersonalityandquality.
intheoftentalkingofenglish,pleaandthanksareverycommon,evenifinthefamilies.whenparentsandchildrenhavedinneronatable,fatheroftenaskhissontobringsalt,sauorothers,andsayspleabringsalttome.whensonaskshisdadthebread,ashisfather,heneedtosay,thanks.sodoothers.ifthekidaskshismother."givemesomebread."hismotherwillanswer,whatgivemesomebreadthekidmustsayitagain.pleagivemeapieceofbread.thedailyntensinenglishareverystrict.