翻译项目计划书
项目名称:学期翻译与实践项目
启动时间:2015年10月1日
项目内容:英文小说翻译计划
指导老师:***
炖煲项目组长:陈方寅
学校:嘉兴学院
学院:外国语学院
班级:英语131班
成员:陈方寅、李超莲、周雪萌、沈霞敏、左艳杰
一、摘要:
为了更好地提高我们的翻译效率和翻译质量,我们组成了一个学习小组,制定计划并严格执行。将英文小说《THE FIRST CHRISTMAS TREE》全文翻译成中文,力求在每次的翻译过程中总结经验,积累各种英语写作手法,期间过程用相应手段进行监督,以便最后呈现质量较高的译文。
二、项目内容
1、工作目标
(1)阶段性目标:
①每一周完成2页(共16页),当周进行讨论并记录总结形成PPT;预计第10周完成第一次译稿。
②每两周完成4页修改,预计第14周完成第二次译稿。
③第15周再次修改并定稿。
(2)总体目标:在学期第16周上交所有相关材料(多次译文、参考资料、项目进程记录等)
抗疫美文摘抄2、主要工作内容
(1)翻译:各个组员将独立完成第一次译稿,每一周完成2页(共16页),期间记录各自疑问,以备讨论。
(2)讨论:当周挑选2-3次空余时间进行讨论。
(3)摘录:将讨论过程中有异议的、仍不能解决的、以及局部优秀翻译以手写稿或照片形式记录(组员轮流)。
(4)整理:整理讨论后的摘录,将合理的形成PPT,将已完成讨论部分生成电子稿(组员轮流)。
(5)组员评分方法:每一周完成讨论后,一个组员得分情况由剩余组员打分,最终取平均值
三、预期参考资料
牛津高阶英汉双解词典、电子词典、百度文库资料等(照片呈现)
四、项目进程计划(表格)
1、第一阶段:
如下表格8份
x-y页 日期: |
组员 | 预计结果 | 进度偏差 | 质量等级 | 脑筋急转弯全集参与程度 | 得分(平均分) |
陈方寅 | 2页译稿+问题 | | | | |
李超莲 | 2页译稿+问题 | | | | |
周雪萌 | 2页译稿+问题 | | | 雪是怎么形成的 | |
左艳杰 | 够组词 2页译稿+问题 | | | | |
沈霞敏 | 2页译稿+问题 | | | | |
| | | | | |
2、第二阶段:
如下表格4份
x-y页 日期: |
实用版组员 | 预计结果 | 进度偏差 | 质量等级 | 参与程度 | 得分(平均分) |
陈方寅 | 5页译稿修改 | | | | |
李超莲 | 5页译稿修改 | | | | |
周雪萌 | 5页译稿修改 | | | | |
雷锋原名叫什么左艳杰 | 5页译稿修改 | | | | |
沈霞敏 | 5页译稿修改 | | | | |
| | | | | |
3、第三阶段:
定稿
五、项目总结
1、(译文、照片、PPT等形式)
2、组员最终得分及表现总评
组员 | 最终得分 | 该组员获得其他组员的综合评价 |
陈方寅 | | | 儿童画天安门
李超莲 | | |
周雪萌 | | |
左艳杰 | | |
沈霞敏 | | |
| | |