专家谈英语翻译:词典不离手,冷汗不离身第2页-翻译文化

更新时间:2023-08-03 00:21:33 阅读: 评论:0

妈妈我想对您说
二、戒望文生义,机械直译
这多半是初学者犯的毛病,他们易于被表面现象所迷惑,做出令人啼笑皆非的事情。
黄牛(yellow cow——ox前误后正,下同)黄鹂(yellow bird ——oriole)
从小青梅竹马(green plum bamboo hor——grew up together)
黄瓜( yellow melon——cucumber) 紫菜(purple vegetable ——laver)
任务驱动教学法 白菜( white vegetable ——Chine cabbage)
红木(red wood——pad auk) 红豆杉(red fir——Chine yew)
黑社会(black society ——sinister gang)
三、戒“水土不符”,习惯搭配失当
广西普法 这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。如:税额计算器
写罢,掷笔在桌上。又歌了一回,再饮数杯酒,不觉沉醉,力不胜酒,便呼酒保计算了,取些银子算还,多的都赏了酒保。
十二星座测试 And tosd the pen on the table. He intoned the vers to himlf, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change.(沙博里译《水浒传·浔阳楼宋江吟反诗》)
地下婴儿 目前,《水浒传》最好的英译本要数沙博里先生的本子了。沙博里出生在美国,青年时来到中国,一住就是半个多世纪。为了译好《水浒传》,据说他潜心研究了山东的地方志和旧时方言,可谓精诚所致,译著既“达”又“雅”。然而历史告诉我们,中国古人没有用过钢笔,宋时用的还是毛笔,故the pen 应改为the writing-brush。艰辛的意思
小牛血去蛋白提取物 白洋淀的导游牌上,“红菱”被硬硬地翻译成Red Ling。菱角有对应词的,应改为Red Water Chestnut。这里常常有外国人参观,如此翻译,令人汗颜!

本文发布于:2023-08-03 00:21:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1105980.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:at ea 英文翻译
下一篇:英文音译字典
标签:中国   问题   翻译   沉醉   先生   下同
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图