今天来看⼀下插⼊结构。
1. Shakespeare was, for one thing, hardworking.
说明for one thing为插⼊成份,插在系动词和表语之间,前后⽤逗号隔开,意思是“⾸先”或“其⼀”。
译⽂莎⼠⽐亚很勤奋,这是其⼀。
手机上挣钱 2.That, in my humble opinion, is only one of the minor issues.
说明in my humble opinion是插⼊成份,对整句话进⾏解释。
译⽂依愚⼈之见,那只是⼀个次要问题。
时念 3. During the rest of this century, as never before, history will be the study
of population.
婴儿的简笔画 说明as never before为插⼊语,插在状语和主句之间,意思是“前所未有的”。
译⽂在本世纪的剩余年代⾥,对历史的研究将前所未有地成为对⼈⼝的研究。金鱼的画法
4. The school, he said, consisted of one class of twenty-four boys, ranging in月夜杜甫赏析
咏怀八十二首其一age from ven to thirteen.
说明he said为插⼊语,放在了主语the school与谓语consisted of中间,现在分词ranging 在句中作boys的后置定语。
译⽂他说,学校只有⼀个班,共24名男⽣,年龄从7岁到13岁不等。
5. They appear to do everything in a rush, with an eye on the clock, as if they
补偿协议书
had a short time to live.
说明介词短语with an eye on the clock是插⼊语,在句中作伴随状语,as if从句中的谓语动词是虚拟语态。
千瓦一个字 译⽂他们看上去做⼀切事情都匆匆忙忙,眼睛盯着时钟,似乎他们的有⽣之年极其短暂。