保安服务合同
Security Service Contract
甲方: 电话:
Party A: Tel:
法定代表人或负责人: 职务:
Legal Reprentative: Position:
乙方: 电话:
Party B: Tel:
法定代表人或负责人: 职务:
Legal Reprentative: Position:
根据有关法律法规,在自愿平等协商一致的基础上,就甲方将其单位保安工作委托乙方管理的事宜,经友好协商达成一致意见,特订立本合同。
Under the relevant laws and regulations, a connsus basis of the voluntary and equality, Party A willing to delegate Party B for its curity management matters, agreed through friendly consultations, and signed this contract.
第一条:委托事项白菜炒粉条
Ⅰ: Delegation
甲方将其单位的保安业务委托给乙方管理。
Party A willing to delegate Party B for its curity management matters.
(一)维护甲方门前正常的工作秩序,禁止非本院车辆及无关人员进入;
(1)Maintain a normal working order in front gate of party a, prohibiting non-relevant vehicles and personnel entering;
(二)外来人员需征得被访人同意,经登记后入内;
(2)Outsider required the connt of the visiting people agreed that upon registration entry;
(三)保证院内车辆有序停放;
(3)Insure vehicles parked ordered in the site;
(四)做好夜间监控记录工作,同时做好夜间各种防范工作;
(4)Keep night monitor work in record, at the same time doing various night precautions;
(五)特殊情况下可按甲方领导临时指派执行守护任务;
(五)Under special circumstances, perform assigned temporary居然是什么意思 curity task order by the manager of the Party A;
第二条:委托期限
胃疼能吃苹果吗
Ⅱ: Delegated Period
甲方委托乙方对其单位保安管理的期限为 年,从 年 月 日至 年 月 日止。
The period of Party A delegate Party B for its curity management shall start from yy mm dd till yy mm dd.
第三条:委托费用及支付时间
Ⅲ: Delegated fees and payment terms
甲方根据工作需要,乙方为甲方派保安员 名,甲方支付费用应为保
尿检前注意事项安员上岗15日内,向乙方按月支付保安费每月每人 元。
In accordance with the needs of Party A, Party B shall nd curity guards for Party A, Party A should pay the fees within 15 after curity guards on duties, Party A should pay Party B 微信大本营Yuan per person for the curity guards worked in monthly.
第四条:保安标准
Ⅳ: Security guards qualification
乙方接受甲方依法提出的保安标准,保安人员标准如下:
Party B takes the curity standards of the Party A according to laws, curity staffs standards are as follows:
1、无前科劣迹;
1. No criminal record;
2、无纹身;
2. No tattoos
3、年龄22—48周岁;
3 Ages 22-48 years old
4、身高1.70米以上。
4. Height more then 1.70 M.
第五条:甲方的权利和义务
Ⅴ: Rights and obligations of Party A
(一)权利
(1)Rights
1、拥有对乙方的保安行为监督指导的权利;
1. Have rights to supervision and guidance Party B's curity activity.
2、拥有要求乙方确保执行保安标准的权利;
2. Have rights to request Party B to ensure the implementation of curity standards;
3、拥有对乙方重大保安管理措施的审定权;
3. Have rights to approv祝妈妈e Party B’s major curity management measures;
4、拥有对乙方保安员辞退、调换、处罚的建议权,乙方应接受甲方建议。
4. Have suggest rights for dismissal, exchanges and punishment recommended of Party B’s curity guards, Party B should be accepted the recommendation.
(二)义务
(2)Obligations
1、 甲方有义务为乙方保安员提供必要的工作条件;
1. Party a has the obligations to provide the necessary conditions of work for Party B’s curity personnel;
2、 提供必要的保安措施;
2. Provide the necessary curity measures;
3、 向乙方按期支付保安费的义务。
3. Obligations to pay Party B for curity costs on time.
第六条:乙方的权利和义务
Ⅵ: Rights and obligations of Party B
(一)权利
(1)Rights
1、拥有依甲方委托管理其单位的治安的权利;
1. Has the curity management right entrusted by Party A on the site;
2、信纸的折法拥有取得报酬的权利;
2. Have the right to get remuneration;
3、拥有要求甲方协助完成其保安管理的权利。
3. Have a right to require that Party A to cooperate for its curity management duty.吉林省公务员报名
(二)义务
(2)Obligations
1、 乙方指派 名保安员负责甲方的安全护卫任务,其中必须有2名保安员具有消防控制室上岗资格,取得上岗证的培训费用由甲方承担,但取得上岗证的保安人员必须在甲方工作满一年,否则,甲方有权从应付的保安费用中扣回相应的培训费支出;
1. Party B shall assigned curity guards in charge of Party A safe guarding task, which must have 2 curity guards with fire-fighting control room qualification, the training costs of the certificate borne by the Party A, but the certificated curity personnel must be work for Party a for full year, otherwi, Party A is entitled to deduct the training expenditure from the curity costs;
2、 乙方保安员应严格按甲方委托事项完成规定的工作任务,确保甲方正常的工作生活秩序。正确使用各种保安设施、设备。履行岗位职责要求,并遵守甲方符合法律规定和各项规章制度和保安职业道德守则。
2. The curity guards of Party B should complete the work tasks according to Party A’s delegation strictly, ensure Party A normal working order. Correctly use all of curity measures and equipment. Perform the duties requirements, and to abide Party A’s provisions, regulations and code of professional ethics for curity in conformity with the laws.
3、 发生在执勤区域内的刑事案件、治安案件和治安灾害事故,及时处理并报告甲方和当地公安机关,采取措施保护发案现场,协助公安机关侦查各类治安刑事案件,依法妥善处理责任范围内的其他突发事件。
3. In cas of criminal cas, magistracy cas and curity disasters occurred in the region while on duty, Party B shall timely report to Party A and the local public police, to take measures to protect the incidence to assist police investigating for criminal or curity cas, properly handled unexpected events according to law within the scope of duty.