订单变动方面的英文邮件范文
下面是一些合作双方关于订单货物方面的交流的英文邮件,包括退货、取消订单、提早和延迟交货等,希望能帮到大家!
Dear sir or madam,
We acknowledge receipt of your letter of March 20, requesting to return 10 flower vas manufactured to your client's design and specifications.
Since the consignment is a special design made to order for your client, we are unable to return them to our inventory. Conquently, we cannot grant your request.
Thank you for giving us this opportunity to explain the situation.
Yours faithfully,
William Smith
敬启者:
贵方3月20日要求退回按照贵客户指定设计和规格制作的10个花瓶的来信收悉。
由于该订单是专门订造的,所以恕难承受退货。
上述事宜,还望谅察。
威廉?史密斯
谨上
新鲜松茸 Dear Sir,
Thank you for your letter of March 15.
We are very sorry that we cannot aept cancelling the order at the last moment, becau your products have been pleted and we are going to load and transport. There will be a huge loss for us if you cancel the order. So we have difficulties to aept your request. 飘作者
zhouji Yours faithfully,
啤酒海报 尊敬的先生:
贵方3月15日的来信已收悉。
泛化与分化 很抱歉我方不能承受您最后临时取消订单。因为你方所订的产品已经消费完成,我们也准备要转运了。假设贵方取消订单,我们将会面临宏大的损失。所以我们很困难去承受贵方的恳求。
谨上
Dear Sir,
Aording to the terms of S/C No.100, shipment should be effected by the 20th June, and we must have the B/L by the 30th at the latest. As any delay would cau us great inconvenience and financial loss, we cannot aept the delayed delivery.
Aording to the contract, we have the right to make a claim if you go against the terms. But we still trust you will ship the order within the stipulated time.
企业生产管理
Yours faithfully,
尊敬的先生:
根据100号销售确认,装运需在1月20号前完成,并且我们最迟在31号前要拿到提单。因为一点点的延迟都会对我方造成不便和经济上的损失,所以我们回绝延迟交货。
根据合同,假设贵方违背规定,我们有权要求赔偿。但我们仍相信贵方能准时装运。
谨上
Dear Sir,
We are so sorry to inform that we cannot advance the time of delivery.
Upon the receipt of your letter, we are immediately in our mills with the request that they hasten their production of your contracted goods. But much to our regret, they are not in a position to advance deliveries, since they are heavily busy with orders for months ahead. Under the prent condition, the best we can do is to ship the whole goods within 五经
the stipulated time of shipment, which is May.
While we are extremely sorry for our inability to advance the date of shipment to April to meet your urgent need, we can assure you that special care will be given to your order and we shall do everything possible to ensure smooth shipment of the goods contracted.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
我方非常抱歉地 通知贵公司,我们不能提早交货。
在收到贵方的来信之后,我们马上赶到工厂,要求工人们加紧消费贵方所订购的商品,但是让我们遗憾的是,他们无法提早交货,因为他们如今正忙于消费应付几个月前的订单。在如今这种情况下,工厂所能做到的最好的就是,在合同约定的装运日期,也就是五月份,将贵方所订的所有产品装运。
虽然我们很抱歉不能在四月份装运,以满足贵方的要求。但请放心,我方会特别关注贵方的订单,尽一切才能保证贵方所订的货物能顺利装运。
谨上
>虾仁面