湖泊拼音英语专业毕业论文选题(按分类排列)
一.法律英语
1.Relationship of Age to Legal English Learning
2.A Study of Adverbs in Legal English
3.Linguistic Features of Legal English
4.Legal English Vocabulary Teaching
5.On Cultural Context in Legal English Articles
6.Sources of Chine and English Legal Terms
7.Relationship between Culture and Law
8.Characteristics of Legal Terms
9.Functions of Languages in Legislation
10.Skills of Expression in Legislative Language
11.Translation of Complex Sentence in the Legal Language
12.Killing and its Hyponyms in Legal English
13.A Glimp of the Common Law from the Different Expressions of a “Lawyer”
14.The Difference Between the Legal Theory and its Translation
15.An Approach to Legal Language
16.The Characteristics of Legal Translation什么的故事
17.Similar Elements between Torts of Law and Criminal Law from the Perspective of a Ca Study
18.Punctuation in Legal English: for instance, comma, period, colon, etc.
19.Principles of Legal English Translation
20.Abbreviations in Legal English
21.Semantic Differences in Legal English Translation
22.Cultural Distinctiveness in Legal English Translation
23.Differences between Chine and English Legal Lexicons
24.Transitional Words in Legal English
25.Context in Legal English Translation
26.Preciness of Legal English
27.Ambiguity in Legal English
28.Discussion on the Translation of Commonly-ud Sentence Patterns
成大事者必先苦其心志劳其筋骨29.Characteristics and the Functional Orientation of Legal Texts
30.Parataxis VS. Hypostasis in Legal Chine and Legal English
31.The Usage of the Model Verbs “shall” and “should” in Legal English法律语言中情态动词shall, should的用法
32.The Application of the Fuzzy Words in Legal English法律语言模糊性词语的运用
33.The Comparison Between the Chine and English Compound Sentence Structures英汉法律语句中复合句结构对比
34.The Vocabulary Vacancy in Legal English Translation法律翻译中的词语空缺
35.The Translatability and Untranslatability of the Words in Legal English英语法律词语/语言的可译性和不可译性
36.On the Characteristics of Legal English Language法律语言的特点
37.The Differences of the Legal Discour in Chine and English英汉法律语篇的结构差异
38.The Features of the Legislative Language立法/司法语言的特征
39.尖字组词The Features of the Judicial Language
商务英语
40.The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English
试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响
41.Commercial English:its characteristics and translation经贸英语的特点与翻译
42.The Characteristics of Business Contract Wording in English & its Translation英语经贸契约的用词特点与翻译
43.On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phras in Business Contracts in English英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译
44.Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译
玩电脑的英文
45.Lexical Features of Business Contract English and Its Translation经贸合同英语词法特征及其翻译
46.Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts商务合同英语用词特点及翻译的特色标记
47.The Characteristics and the Prent Situation of Foreign trade English Translation对外经贸翻译的特点与现状
48.On the Translation of Commercial Advertiment谈商业广告的翻译
49.On the Role of Social Context in Business English Translation浅议经贸英语翻译中语境因素的作用
50.On the Criteria of Translating English in to Foreign- oriented Economy and Trade Affairs试论经贸英语翻译的标准
人生的旅途
51.Translation Characteristics of Economy and Trade English经贸英语的翻译特点
52.Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译
53.On Abbreviations in Business English谈经贸英语中的缩略语现象
54.On the Strategies of the Mistranslation in Business English论经贸英语误译的对策
55.Multi-angle Views On Business English Translation经贸翻译的多视角
56.A Classification & Translation of Words Denoting Major Positions in Business English经贸英语中主要职务用词的分类与翻译
食品厂生产车间57.The Classification and Translation of the Business English Terms with the Reference of "Money"经贸英语中含有"钱款"意义词汇的分类及翻译
58.A Brief analysis on the Characteristics of Business English Vocabulary浅议经贸英语词汇的特点
鸦的组词
59.Word Diction in Economy and Trade Translation经贸翻译的词义选择