(完整word)希拉里经典演讲稿

更新时间:2023-07-31 01:27:45 阅读: 评论:0

希拉里经典演讲稿1
  Thank you so much. Thank you all.
  非常感谢各位!谢谢你们!
白洞是什么  Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.
  嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。
  I want to start today by saying how grateful I am to all of you—-to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to rai money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterpri。 To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, ”See, you can be anything you want to be。"塞特神
  从今天开始我想要感谢所有的人——感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!"
  To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to u her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well。 To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me。
  我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我.
  To all tho women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign. I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an abntee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She pasd away soon after, and under state law, her ballot didn’t count. But her daughter later told a reporter, ”My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom’s vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years。 But he voted in place of my mom.”
感谢那些在女性可以有选举权之前出生的八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世.根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。"
So to all tho who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we ek is unyielding。
You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives。不稳定因素
And you have humbled me with your commitment to our country.
Eighteen million of you, from all walks of life
—women and men, young and old, Latino and A sian, A frican— American and Caucasian rich, poor, and middle-class, gay and straight, you have stood with me。
And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can。
儿歌简谱大全100首
The dreams we share are worth fighting for 。
Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and
school, who told me, 螃蟹用英语怎么读 Im doing it all to better mylf for her.
We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, “What are you going to do to make sure I have health care?”and began to cry, becau even though she works three jobs, she can't  afford insurance。
所以,对所有给我投票的人们,对所有我发誓尽自己所能来为你们做奉献的人们,对和我一起追求进步未曾屈服的人们,我向你们表示感谢。水杯刻字刻什么好
你们的故事激励着我,感动着我;故事有喜也有悲,它们构成了我们的生活。
在你们为国家所做的贡献之下,我显得无比卑微.
1800万选民,来自不同行业的女人和男人、年轻人和老年人、拉丁血统和亚裔朋友、黑人朋友和高加索人民、富有的人、贫穷的人、中产阶级、同性恋者或异性恋者,你们曾站在我这一边.
我也将一如既往地坚定地站在你们的一边,无论何时何地,用一切我所能够做的方式。
aoe
我们共同的梦想是值得我们为之奋斗的!
请记住,我们曾奋斗,为那个有一个小女儿,拼命工作学习的身单母亲,她曾对我说:“我做的一切让自己变得更好,都是为了我的女儿."
我们曾奋头,为那个握住我的手问:“你会怎样做来确保我能得到健康治疗?”然后哭泣的女人,因为她尽管做三份工作仍无法承担医药费。
We fought for the yough man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said,
Take care of my buddies over there, and then will you plea take care of me?"
We fought for all tho whove lost jobs and health care, who can't afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president the last ven years。
希拉里经典演讲稿2
  Thank you very much。
  You know, tonight, we are hearing the voices of people across America, people of all ages, of all colors, all faiths and all walks of life, people on the day shift, the night shift, the late shift, with the crying babies, moms and dads who want a better world for our children, young people who derve a world of opportunity, all tho who aren’t in the headlines, but have always written America’s story。
郭立亚  After ven years of a president who listens only to the special interests, you're ready for a president who brings your voice, your values and your dreams to your White Hou。

本文发布于:2023-07-31 01:27:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1102550.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:人们   感谢   朋友   女儿   来自   选票
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图