没想到!“幽默”竟然是从英语单词音译来的?

更新时间:2023-07-29 17:16:46 阅读: 评论:0

没想到!“幽默”竟然是从英语单词音译来的?
生活中的外语音译词
“幽默”这个词我们打小就在说,印象中它就是汉语当中固有的一个表达,但其实它是由英语“humor”音译而来的噢,而翻译者正是民国大师林语堂先生。他在1924年的北京《晨报副刊》上第一次把幽默作为humor的音译字,来指使人感到好笑、滑稽、高兴的行为或语言。在意思上和“风趣”相近。当然“幽默”这个词在中国古代就有了,最早见于屈原的《九章·怀沙》,只不过此“幽默”非彼“幽默”,屈原笔下的“幽默”是静默无声。那么林语堂先生为何选择“幽默”一词作为翻译呢?在民间流传的一段来自他的解释是:“凡善于幽默的人,其谐趣必愈幽隐,而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在于内心静默的理会,大有不可与外人道之滋味,与粗鄙显露的笑话不同。幽默愈幽愈默而愈妙。” 不过这也许是后话,属于自圆其说。因为有人曾经问过林语堂的选词理由,他当时的回答是这样的:“幽默二字原为纯粹译音,行文间一时所想到,并非有十分计较考量然后选定,或是藏何奥义。” 害,看来当时真是没多想,纯属发音接近而已。除了“幽默”,咱们日常生活中其实有很多词也都是音译而来的,看看哪个词让你意想不到吧!
逻辑                                       
logic /ˈː.dʒɪk/              
歇斯底里                                           
hysteria /hɪˈstɪr.i.ə/                                         
白暂休克                                     
shock /ʃɑːk/            兴化水上森林公园    苹果手写输入法          
垃圾分类演讲稿普罗大众                           
proletariat /ˌproʊ.ləˈter.i.ət/             
皮卡
pickup truck 
引擎
engine /ˈen.d杭州到常州ʒɪn/
轮胎
tyre /taɪr/ 
浪漫
romance /ˈroʊ青少年的年龄段.mæns/ 
香波
shampoo /ʃæmˈ黄豆酱做法puː/
扑热息痛(一种感冒药)
Paracetamol  /ˌper.əˈsiː.t̬ə.mɑːl/ 
桃树作文∙猫腻
Manee (音译自波斯语)

本文发布于:2023-07-29 17:16:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1101046.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:音译   屈原   来自   译音   行文   民间   滋味
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图