英语造句句式

更新时间:2023-07-28 00:18:47 阅读: 评论:0

abandon
    v.
    放弃,中止;抛弃。
    例:Abandoned dogs often turn into handsome and horny men after being taken in by kind boys.
      被善良小受捡回家的弃犬通常会变身为饥渴帅小攻。
   
abate
    v.
    减弱;趋缓。
    例:The panic purcha of H doujinshi shows no sign of abating.
      对8CJ同人志的疯狂抢购丝毫没有减缓的趋势。
   
abbreviate
    v.
    缩写;缩短,删节。
    例:Becau of explicit H scenes, her BL novel had to be abreviated before it hit the market.
      她的小说太不CJ,导致部分内容在出书前被河蟹鸟。
   
abduct
    v.
    。
    例:Koji's brothers abducted Izumi in order to break up the love birds.
      晃司的哥哥们棒打鸳鸯,了泉。
   
aberration
    n.
    反常的事或举动。
    例:In a moment of aberration, he almost agreed to let the younger man move in with him.
      他一时糊涂,差点答应让那小子搬进来一起住。
   
abhor
    v.
    憎恶,憎恨。
    例:痛快sheThou shall abhor the ignorant and lf-centered lolis.
      汝当憎恶无知自大的LOLI
abide
    v.
    容忍,遵守;居留,逗留。
    例:Thou shall not abide the authors' laziness.
      汝不可忍耐作者的懒惰。
abnormal
    adj.
    不正常的。
    例:There's nothing abnormal about girls who enjoy watching two men getting it on.
      女孩子爱看俩爷们搅基也没啥不正常。
   
abolish
    v.
    (依法)废除?
    例:The restrictions on BL novels and mangas had been abolished a long time ago.
      禁BL小说漫画的规定早就被废除了。
abort
    v.
    中止;流产,堕胎。
    例:He is very weak from last week's abortion.
      他上周刚小产,身子虚得很。
   
abrasion
    n.
    磨损;擦伤。
    例:It ems that they played it rough last night, there are some abrasions on his wrist.
      两人昨晚打得火热,他的手腕都被磨伤了。
   
abrupt
    adj.
    突然的;粗鲁的,无礼的。
    例:He penetrated him abruptly.
      他毫无预警地贯穿了他。
   
abnce
    n.
    缺席;不存在,缺乏。
    例:春游的作文It was the abnce of normal body contact which made me aware of what's going on.
      他们竭力躲避身体接触,反而让我嗅到了JQ的味道。
absolute
    adj.
    完全的,纯粹的;绝对的;专制的。 东莞好玩的地方
    例:His knees grew weak from the absolute pleasure brought by the other man.
      那男人带来的欢愉让他膝盖发软。
    北瓜是什么
absolve
    v.
    免责,赦免。
    例:No one can absolve him from his sins, for his forbidden love is firm and strong.
      这份禁断之爱坚如磐石,没人能赦免他的罪。
   
absorb
    v.
    吸收;获取;吞并。
    例:Male fox demons can absorb energy from men, too.
      公狐狸精也能从男人那儿吸取精气。
abstract
    adj.
    抽象的;抽象派的。
    n.
    摘要;抽象派作品。
    v.
    摘录,总结。
    例:Some authors u a lot of abstract adjectives in their works, I had to read the story twice to know what the characters are doing.
      有些作者抽象形容词用得太多,我得看两遍才能弄明白人物都在干嘛。
   
absurd
    adj.
    愚蠢的;荒谬的。
    例:Hey Harry, check it out! Some muggles think you and Malfoy fit for each other! How absurd!
      嘿,哈利!有群麻瓜觉得你和马尔福很般配!真奇怪!
acquiesce    v. 
    (勉强)同意,(不情愿地)默许。
    例:Lowering his head and biting his lip, he acquiesced the other man's plea to bed with him.
      低着头,咬着唇,他勉强应允了男人的求欢。
acquire
    v.
    得到,获得。
    例:After she became a slasher, she acuired a good knowledge of male physiology.
      成为腐女之后,她学到了不少男性生理学的知识。
   
acquit
    v.
    宣判无罪。
    例:The judge acquitted him of sodomy.
      法官免除了他插菊花的罪名。
adept
    adj.
    擅长的,精通的。
    例:As much as you may dislike him, you've got to admit, he is very adept at the art of potion brewing.
      不管多不喜欢他,你得承认,制作魔药他可是技艺精湛。
adequate
    adj.
    足够的,适当的。
    例:Is your stock adequate for the Harmonic Era?
      你的库存能撑过河蟹时期么?
   
adhere
    v.
    紧紧粘着;坚持;遵守。
    例:Shindo adheres to Yuki like a remora adheres to a shark.
      新堂粘由贵,就像鮣鱼粘鲨鱼。
   
早上洗头adjacent
    adj.
    邻近的。
    例:There are many scary places adjacent to XQ, where even slashers fear to tread.
      XQ附近雷区多,连腐女也望而却步。(英有俗语“where angels fear to tread”)
   
adjourn
    v.
    暂停(会议、审讯等),延期。
    例:The midnight meetings will be adjourned until the Harmonic Era is over.
      河蟹时期,午夜场暂时休场。
adjust
    v.
    调整;适应。 辣炒鱿鱼
    例:The new generation of Vibrater Vital products can automaticly adjust to your needs.
      新一代的非它不可牌震动器可以根据您的需要,自动调节形状及大小。
   
administer
    v.
温度计怎么用
    管理;给予。
    例:XQ people's anger outburst administered a strong blow to HY's reputation and popularity.
      XQ民愤激昂有如火山爆发,大大打击了HY的名声和人气。
   
admire
    v.
    钦佩;欣赏。
    例:Dean took his time to adminre himlf in the rearview mirror, and then gave a whistle: "Ain't you a handsome looking guy!"
      迪恩对着后视镜臭美了好一会儿,吹口哨道:“你可真是个帅小伙!”

本文发布于:2023-07-28 00:18:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1099315.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:男人   遵守   中止   作者   麻瓜   憎恶
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图