进出口实用英语—付款-Payment
进出口实用英语—付款 Payment
1. 对方延迟付款,督促尽早结清
We have to remind you that the payment for your order is due for more than one month from the date of invoice.
The ordered goods nt to you on March 10 was invoiced on March 11 and payment was due on April 11.
2. 以特别条件达成交易,并要求付款
Your payment is a month overdue and we look forward to receiving your remittance within a week.
香菜肉丝
We ask you for prompt clearance of all invoiced amount as we have been supplying the goods at a special discount subject to payment within a month.
3. 通知对方由于工作疏漏,尚未付款
We have received your letter informing us that we did not ttle our payment due on April 11.
On checking the caus of this delay, we have found that our accounting department made an oversight in making remittance to you.
4. 通知对方已寄出延付的货款
The sum of US$18,850 you request has today been nt to you by Telegraphic Transfer and we believe that it will reach you in a couple of days.
We are very sorry to have kept you waiting, but hope that you will realize we had no inten
tion of delaying our payment purpoly.
5. 由于仍未付款,再度提出请求
The ttlement is now about five weeks overdue and we think you may not have received our letter containing the request for the ttlement.
Therefore we are enclosing a copy of the amount to the amount of 20,000 Yuan.
You will no doubt give it your prior attention.
6. 向来准时付款,但此次例外。督促尽快付款
As we have always received your payment punctually, we are puzzled to have had neither remittance nor report in connection with our current statement of April 30.
7. 通知对方货品抵达,随函附上支票
As payment of your invoice No. 150, we enclo our bank cheque for 8,500 Yuan.
We add that we are plead with the way you executed our order.
The goods arrived exactly on time by a United Airlines plane.
8. 通知对方已收到支票
We are plead to receive your bank cheque for 8,500 Yuan.
It has been credited to your account, which is now completely clear.
Plea give us an opportunity of rving you again in any way we can.
9. 收到结帐单后三十天内付款,则给予折扣民间俗语
We would like to confirm that our computers, together with shipping documents, have been delivered to you.
Enclod is our quarterly statement, which indicates this latest transaction.
The usual 2% discount will be made if payment is rendered within 30 days of receipt of this statement.
10. 通知对方已开立汇票
We have drawn on you for the sum of 50,000 Yuan at 60 d/s through the Bank of China, who are instructed to surrender the B/L on payment of a draft.
11. 要求延缓20 天付款
As to your quarterly payment, money is coming rather slowly despite our maximum effort.
Therefore we are compelled to ask you for another 20 days' extension for payment.
12. 通知详细的付款条件
We will make our payment in cash without discount against shipping documents for 90% of the amount of invoice for the shipped weight.
The balance will be ttled immediately after the goods are delivered.
If you find the goods unsatisfactory after the goods are delivered, we would like to pay your money back and take the goods.
12a. 通知对方:再不付款,则将寻求法律途径
Your payment is about six months overdue.
We note how you stand now.
But we can hardly overlook the fact that your payments have been delayed so frequently.
Unless we receive your payment for the amount due on your account within a month from today, we shall be forced to submit this matter to the hands of our attorney.
14. 提醒对方注意,若他方不付款,就不要交货
We enclo a sight draft on them attaching the shipping documents together with B/L and ask you to obtain payment before you allow them to take posssion of the goods.
If they do not finish payment, plea be sure not to deliver the goods.
15. 催促文件抵达后付款
In order to collect the shipment, we have drawn a 30 d/s draft on you under D/A.
On the arrival of the shipping documents and draft, we ask you to accept it and pay it at maturity.
16. 已收到余额,乐意再次进行交易
We are very plead to receive the full payment of the outstanding balance, and shall be
glad to reopen the clod account with you.
We are plead to enclo our receipt herewith for the cheque of 35,000 Yuan in full payment for the goods you purchad.
国际贸易
出口信贷 export credit
出口津贴 export subsidy
商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping
优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehou
贸易顺差 favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas
自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade
国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
价格条件
价格术语trade term (price term) 运费freight
单价 price 码头费wharfage
总值 total value 卸货费landing charges
金额 amount 关税customs duty
净价悬鱼太守 net price 印花税stamp duty
含佣价price including commission 港口税portdues
回佣return commission 装运港port of shipment
平面设计就业前景如何
折扣discount,allowance 卸货港port of discharge
批发价 wholesale price 目的港portof destination
零售价 retail price 进口许口证inportlicence
现货价格spot price 出口许口证exportlicence
期货价格forward price
现行价格(时价)current price prevailingprice
国际市场价格 world (International)Marketprice
离岸价(船上交货价)凤鸡FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 虚结构
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight
交货条件
交货delivery 轮船steamship(缩写S.S)
装运、装船幼儿舞蹈基本功shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery
定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper,consignor
收货人consignee
班轮regular shipping liner入场词 驳船lighter
舱位shipping space 油轮tanker
报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill 正本提单original B\L
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges