采购合同通用条款(中英文)

更新时间:2023-07-27 11:22:51 阅读: 评论:0

General Conditions of Purcha Contract
采购合同通用条款
General /总则
1 By accepting our order or by supplying the goods ordered, the Supplier is deemed to have accepted the prent conditions.
供应商一旦接受我们的订单,或者供给我们所订购的货物,即确认接受了该通用采购条款。
2 Only orders in traceable form (in writing, by Telefax, E-Mail) are binding. Verbal orders or orders by phone as well as changes and additions to our order shall be binding only if confirmed by us in traceable form. Terms at variance with our General Purcha Conditions and additional terms, including rervations regarding price or exchange rates, as well as, in particular, deviating General Conditions of Sale and Delivery of the Supplier shall be valid only if accepted by us in traceable form.
只有以可以追溯格式(书面形式,如传真、电子邮件)发放的采购订单才具有效力。以口头或电话形式对订单进行更改或增加只在我们书面确认以后生效。与本通用采购条款和附加条款有分歧的条款,以及那些与供应商《通用销售和发货条款》相冲突的其他条款特别包括价格或者汇率的约定,只在我们以书面形式确认后才生效。
跳房
3 The Supplier is kindly asked to immediately (within 2 working days) return his order confirmation and to notify the exact delivery date.
供应商需要在最短时间(两个工作日)内确认我们的订单,并通知确切的交货日期。
4 The assignment of the order in whole to third parties shall require our prior connt in traceable form.
供应商如果要把订单整体外包给第三方,事先必须征得我公司的书面确认。
5 The Supplier shall be liable for all costs incurred by us as a conquence of his failure to obrve our instructions or due to faulty or not validly agreed deliveries.
所有因为供应商失误而产生的费用都必须由供应商承担,这些失误包括供应商没有遵守我们的说明、发货不完整、或者没有按照协议发货等。
6 The General Purcha Conditions shall equally apply to future orders.
本通用采购条款同等适用于今后订单。
7 Our employees are forbidden to accept gifts, commissions or other compensations of whatever kind.
我们的员工禁止接受礼物、佣金或者其他任何形式的补偿。
Prices and Transport Costs / 价格和运输成本
脚底有一颗痣8 Unless otherwi agreed, the prices are considered firm.
除非另有约定,该处拟定的价格确认有效。
9 In ca of orders showing no price or an indicative price only we rerve the right to approve the price following the receipt of the order confirmation.
自我推销如果采购订单中没有标明价格,或者只有指导性价格,我们保留按照所收到的确认单确定价格的权利。1990年属马五行属什么
10 Unless otherwi agreed, all expens for packing, transport, customs, weighing, measuring as well as all other transport costs shall be for Supplier's account.
除非另有约定,供应商应承担所有含包装、运输、报关、计重、测量以及其他的运输费用。
傲慢与偏见作者
Invoice and Payment / 发票和付款
11 Invoices are to be submitted immediately following dispatch of the goods to the address indicated in the order.
发货后,供应商需要把发票立即送到订单指定的地址。
12 The Supplier may not claim payments being contingent on the fulfilment of his obligations, prior to the fulfilment of such obligations, unless the non-performance shall be caud by our acts or omissions.
除非由于我们的行为或疏忽所至,否则供应商不应在履行其职责的过程中或开始履行其职责之前敦促付款。
任性的反义词
Delivery / 发运
13 Deliveries arriving without the required transport documents shall be stored at Suppliers expen and risk until such documents are properly supplied.
对于没有提供相关运输单据的到货,在我公司收到所有必要单据之前所发生的所有费用和风险均由供应商承担。
14 Part shipments and advance deliveries require our prior connt.
分批发货或者提前发货必须征求我公司的事先同意。
15 Deliveries by mesngers are only be deemed effected if evidenced by delivery notes properly countersigned by us. Deliveries are to be made to the respective departments of our works.
汽车绘画图片
通过物流公司的发货只有当我公司在交货单上正式签字后才被认定有效,同时物流公司该将货物直接发给我公司相关部门。
16 The time of delivery shall be of esnce. The time of delivery is met, when the goods have arrived at our works. Foreeable delays hindering the timely delivery in whole or in part shall be notified immediately specifying the reasons for and the estimated duration of the delay. Such notice shall without prejudice to our remedies at law (e.g. partial or total termination or rescission of the order).
彩虹的尽头
交货期非常重要,且交货期指货物到达我公司的时间。供应商一旦预见到可能发生整体或
部分延期交货的情况必须立即通知我们并阐明原因和延迟时间。该通知将不影响我方的法律补救措施(如部分或者整体终止或废除订单)。
17 In ca of the delay, the Supplier shall not be excud by missing documents, hardware or components to be supplied by us unless he has timely requested their supply. In such ca, the parties shall mutually agree on a reasonable extension of the delivery period.
供应商不能以需方没能提供全部文件、部件或零件为由延期交货,除非供应商曾及时向需方提出过要求;如供应商确实及时向需方提出上述要求,双方应共同协商延迟交货的期限。
18 The risk in the goods ordered shall pass on us upon their arrival at the place of fulfilment, or, if an acceptance test is agreed, upon successful completion of said test.
所购货物的风险在货物到达指定交货地点后;如果双方有约定的验收检验,检验通过后,风险才转移到我公司。
Packing / 包装
19 The Supplier shall be liable if the goods are damaged on transport due to faulty packing.
供应商必须对因包装不良产生的运输过程中的货物损毁负责。

本文发布于:2023-07-27 11:22:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1098629.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:供应商   订单   货物
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图