刘军平、覃江华编著的《西方翻译理论名著选读》在皇皇卷帙的西方翻译理论的各种原典中,精选了52篇西方翻译理论家的代表性译论,“弱水三千我只取一瓢饮”,每位翻译理论家撷取的是最具代表性或最有影响的文章或代表作片段。本书编排内容的时间顺序跨越古代、现代和当代,并按照西方翻译理论的发展特征和不同译论家的理论特色分为九大翻译理论流派,即语文学派、语言学派、功能学派、认知学派、描写学派、文化学派、后殖民及女性主义学派、哲学学派和中西比较诗学派。全书基本按照这几大流派的思想背景和发展历程进行整理。
目录
第一章语文学派
圣·奥古斯丁(St.Augustine)/1
The U of Translations/2
艾蒂安·多雷(Etienne Dolet)/10
The Way to Translate Well from One Language into Another
/10
约翰·德莱顿(John Dryden)/14
The Three Types of Translation/15
亚历山大·弗雷泽·泰特勒(Alexander Frar Tytler)/23
热电偶补偿导线The Proper Task of a Translator/24
带动物的词语
马修·阿诺德(Matthew Arnold)/30
The Translator's Tribunal/3 1
弗朗西斯·威廉·纽曼(Francis William Newman)/41
The Unlearned Public Is the Rightful Judge of Taste/42
第二章语言学派
罗曼·雅各布逊(Roman Jakobson)/46
On Linguistic Aspects of Translation/47
约翰·坎尼森·卡特福德(John Cunnison Catford)/54 Translation Shifts/55
尤金·阿尔伯特·奈达(Eugene Albert Nida)/63
Principles of Correspondence/64
彼得·纽马克(Peter Newmark)/81
Communicative and Semantic Translation/82
奥伯利奇·纽伯特(Albrecht Neubert)/101
Translation,Text,Translation Studies/102
巴兹尔·哈蒂姆和伊恩·梅森(Basil Hatim&Ian Mason)/130 Pofiteness in Screen Translating/131
第三章功能学派
卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss)/149
Type, Kind and Individuality of Text:Decision-making in Translation/150
汉斯·约瑟夫·弗米尔(Hans Jof Vermeer)/163
Skopos and Commission in Translational Action/164
克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)/178
A Functional Typology of Translations/179
第四章认知学派生姜泡脚
厄恩斯特-奥古斯特·格特(Ernst-August Gutt)/202 Translation and Relevance/203
罗杰·贝尔(Roger T.Bell)/225
Translating,the Model/226
丹尼·吉尔(Daniel Gile)/242
The Effort Models in Interpretation/243
第五章描写学派
爱露出
詹姆斯·斯特拉顿·霍姆斯(James Stratton Holmes)/268
The Name and Nature ofTranslation Studies/269
伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar)/282
The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem/283
吉迪恩·图里(Gideon Toury)/289
The Nature and Role of Norms in Translation/290
莫娜·贝克(Mona Baker)/306
Narratives in and of Translation/307
安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)/318
Memes of Translation/3 19
西奥·赫曼斯(Theo Hermans)/332
Translation's Other/333
第六章文化学派
安德烈·勒费弗尔(Andre Lefevere)/353
Mother Courage's Cucumbers:Text,System and Refraction in a Theory of Literature/354
苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)/375
The Translation Turn in Cultural Studies/376
劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)/392
The Formation of Cultural Identities/393
埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)/415
Translation,Poststructuralism,and Power/416
迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)/436
路超是谁
History,Translation,Postcolonialism/437
霍米·巴巴(Homi Bhabha)/454
How Newness Enters the World:Postmodern Space, Postcolonial Times and the ri ftals of Cuhural Translation/455
第七章后殖民及女性主义学派
加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克
(Gayatri Chakravorty Spivak)/482
The Politics of Translation/483
希腊历史道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)/507
Posteolonial Studies, Translation Studies/508
玛丽亚·铁木志科(Mafia Tymoczko)/528
Translations of Themlves: the Contours of Postcolonial Fiction/529
罗莉·张伯伦(Lori Chamberlain)/543
Gender and the Metaphorics of Translation/544
露易丝·冯·弗洛托(Lui yon Flotow)/562
Gender and the Practice of Translation/563
雪莉·西蒙(Sherry Simon)/582
我的世界下雪了Taking Gendered Positions in Translation Theory/583
第八章哲学学派
弗里德里希·施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)/610
On the Different Methods of Translating/611
弗里德里希·威廉·尼采(Friedfieh Wilhelm Nietzsche)/635 Translation as Conquest/636
孺子可教的典故
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)/638
The Task of the Translator/639
雅克·德里达(Jacques Derrida)/649
Des Tours de Babel/650
威拉德·冯·奥曼·奎因(Willard Van Orman Quine)/682 Meaning and Translation/683
汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Hans—Georg Gadamer)/704 Language as the Medium of Hermeneutic Experience/705 乔治·斯坦纳(George Steiner)/725
The Hermeneutie Motion/726
保罗·利科(Paul Ricoeur)/732
The Paradigm of TrarMation/733
安东尼·皮姆(Anthony Pyrn)/746