第39卷第7期Vol.39 No.7
长春师范大学学报
Journal of Changchun Normal University
2020年7月
指鼻试验Jul.2020
中国新闻的日语版本与日本网站新闻表达比较
班级简介高中>非诺贝特缓释胶囊数媒是什么专业李佳泽
(南京大学外国语学院ꎬ江苏南京210023)
[摘㊀要]新闻是中日两国重要的交流媒介之一ꎬ如何保证两者之间交流信息的准确性是我们应该
思考的重要问题ꎮ本文通过对中国新闻的日语版本与日本网站的新闻表达进行比较ꎬ对其差异的
亚里士多德的著作
原因与影响进行研究ꎬ旨在促进中日文化交流ꎬ实现共同的发展ꎮ
[关键词]新闻翻译ꎻ新闻表达ꎻ差异化
[中图分类号]H36㊀㊀[文献标志码]A㊀㊀[文章编号]2095-7602(2020)07-0126-02
新闻的翻译在中日两国的交流中相当重要ꎮ中国新闻的日语版本与日本网站的新闻表达之间存在一定的差别ꎬ主要是由两国的文化背景差异造成的ꎮ中国新闻的日语版本是日本民众了解中国文化的重要途径ꎬ因此在翻译中我们要更加专业㊁认真ꎬ树立良好的国家形象ꎮ对中国新闻的日语版本与日本网站的新闻表达的差异进行研究ꎬ目的是促进中日两国之间的文化交流ꎬ减少文化误解的产生ꎮ
一㊁新闻翻译策略
(一)对新闻题目的翻译
题目在整篇新闻中占据着非常重要的位置ꎮ不管是中文题目还是日文题目ꎬ都强调用非常简单的语言对新闻进行整体的概括ꎬ从而给人一种简单易懂的感觉ꎮ中国新闻的日文版本一般会涉及很多领域的内容ꎬ比如科学㊁经济㊁政治等ꎮ这些内容的新闻标题中难免出现一些专业词汇ꎬ一般会根据不同国家对同一专业名词的不同定义进行翻译ꎮ孕期腰痛
(二)对新闻主体部分的翻译
在新闻翻译中ꎬ一般会根据基本的语法规则对词汇进行排序ꎬ将其构成一篇语言通顺的文章ꎮ在职务与姓名的翻译过程中ꎬ我们经常将职务放在姓名前面ꎬ而日本会将职务放在姓名的后面进行翻译ꎮ在翻译中要以日本的翻译习惯为主ꎬ使日本群众更加清晰地理解翻译后的新闻ꎮ
二㊁日本新闻网站的发展
大巧若拙的意思
日本的新闻网站自诞生以来ꎬ经历了很多变革ꎬ从而能够更好地适应网络时代ꎮ为了进一步引起人们的关注ꎬ日本网站新闻对新闻的标题进行创新ꎬ尽可能保证新闻的时效性ꎮ日本的新闻网站不断开拓自身的功能ꎬ编辑体制科学㊁合理ꎬ新闻的时效性得到增强ꎬ使新闻阅读更加方便㊁快捷ꎮ日本新闻网站的新闻表达更加适应日本群众的交流特点ꎬ比中国新闻的日语版本更加便利于日本群众的理解[1]ꎮ但是ꎬ也存在某些日本网站对中国相关事件进行不良报道的现象ꎬ这一问题的解决有赖于中日两国之间的进一步交流和磨合ꎮ三㊁日本网站新闻语言表达特点
(一)日本网站新闻的省略特点
译组词省略是日本网站新闻语言的主要特点之一ꎬ日本网站的新闻表达常利用不完整的语言代替新闻中没有表现出的内容ꎮ省略在日本网站新闻中的应用主要表现为笔画㊁词性与音的省略ꎮ日本网站的新闻标题与正文[收稿日期]2020-01-22
[作者简介]李佳泽ꎬ女ꎬ助教ꎬ硕士ꎬ从事中日社会文化与新闻传媒研究ꎮ
621