陕西历史博物馆日语解说问题探析
作者:龚先洁
来源:《新西部下半月》2016年第02期
【摘 要】 本文在分析陕西省历史博物馆日文解说翻译现状与存在问题的基础上,提出了改进建议:制定翻译标准;掌握日本的文化与用语习惯;研究解说对象需求等。
【关键词】贫血吃什么药效果好 陕西历史博物馆;日语;解说翻译;现状;问题;建议
会计师事务所实习报告 一、引言工资税率计算
陕西是中华民族的发祥地,中国最伟大的朝代周、秦、汉、隋、唐都以此为政治统治的中心,悠远的历史和灿烂的文明,使得陕西成为全国文物蕴藏最丰富的省份,因此陕西省历史博物馆也被誉为“古都明珠,华夏宝库”。博物馆建筑面积达55600平方米,收藏文物超过370000余件,这些珍贵的文物不仅数量大、种类全,并且价值与品味极高,其中尤以商周时期精美绝伦的青铜器,千姿百态的秦、汉陶俑,独步全国的汉唐金银器及唐墓壁画。这些举世无双的精美文物每年都吸引了大量的海外游客前来参观,尤其以对中国唐代文化最为仰慕
火灾危害>簿谷开来
的日本游客为多。然而,中日之间的语言与文化差异较大,如何使日本游客更好的理解,领略中国文物,就迫切需要科学、易懂的解说语言。本文以陕西省历史博物馆的日语解说语为切入点,通过在博物馆实地调查以及进行游客访谈等方式分析陕历博解说语的现状及其不足。[1]
二、陕西历史博物馆日语解说翻译现状与分析
1、博物馆日语翻译建设现状
世界旅游组织认为“景区解说是旅游地各要素中重要的构成部分,是该旅游地的教育功能及服务功能得以展现的根本,是旅游地管理旅游者,服务旅游者的重要手段黑麦草种植”辅警面试。对于来自不同文化、语言不通的外国旅游者来说,提供科学、准确的翻译解说语显得尤为重要,直接决定了外国游客对景区的了解及美誉度。通过笔者在陕西省历史博物馆的实地调查发现,与较为标准、完善的英语标识牌相较,博物馆的日语翻译现状极不乐观,景区的日语标识牌建设还存在着以下几个问题。窠臼的读音