、
.~
1我们‖打〈败〉了敌人。
②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。
Le Papillon 法语字幕
Pardon.
属羊和属兔Ouf, allez, encore un étage. 还要再上一层楼。
Je vous demande de signer là. 您能在这儿签个名吗?
Viens. 过来Oh. J'en peux plus. 累死我了
Tenez. Merci. Au revoir.谢谢你,再见。
Allez, Elsa. 上来,爱乐莎。
Aïe. Enfant. 嗯,那些孩子... (《伊莎贝尔蝶的秘密》)
Madame, vous pouvez me donner le numéro de la cabine?女士,您能给我这个电话亭的号码吗?
Le numéro? 号码?
C'est pour ma mère. C'est pour qu'elle puis m'appeler après l'école. 我放学后妈妈就能打电话找我了
T'es sûre que tu vas t'en rappeler? T'as quelque cho pour le noter? 你确定?你有纸笔把号码记录下来吗?
Non, non, je vais m'en rappeler. 不用,我能记住。
Je voulais vous demander quelque cho. 我能问你点事情吗。
Oui. Voilà, c'est à ma tante. Et elle trouve personne pour la réparer. 是我阿姨的,她找不到人修理这个
Aïe, j'ai perdu la main, Christine, vous savez. Et les yeux aussi. 克丽斯汀,我的手已经不灵活了,老眼也昏花了。
Regardez quand même. On sait jamais. 您先看看吧,说不定行的。
Ah oui, c'est bien. Ça, c'est un modèle 6264. 这是块好表,是型号 6264的.
Ah oui, mais les pièces n'existent plus. 可是这种型号已经找不到配件了。
Oh non. Désolé.对不起。Bon. 没关系。
Vous vous rendez compte? Elle est là depuis une heure. 您能相信吗?她在这儿坐了一个小时了
Pourquoi elle rentre pas chez elle? 她为什么不回家?
Sa mère a oublié de lui donner la clé. 她妈妈没有给她钥匙。
Ça va. Donc tu veux quoi? De l'eau, du jus d'orange? 你想喝点什么?水,橙汁?
De l'Orangina. 橙汁汽水.
Ah ! Ça. J'ai pas d'Orangina. 哦,我这里可没有。
De l'eau, du jus d'orange, hein?挑吧,水还是橙汁?
C'est quoi? 那些是什么?
Ah ! Ça sont les comètes de Madagascar. -马达加斯加的牛眼蝶。
La femelle et le mâle. 雌的和雄的,。
Tu vois. Et le plus petit, c'est le mâle, hein? 最小那个是雄的好了。
Bon. Alors. Où elle est passée? 你在哪儿?你去哪儿了?
Ah, tiens. 拿着。
Tu vois le jaune-là. C'est un citron. 你看这个黄色的,叫柠檬黄,
On trouve à la campagne. 它生活在乡村野外。
Tu as dû en voir déjà. 你说不定以前都见过它们。
实施工程师
Jamais. 从没见过。
Pas très obrvatrice. 你不太喜欢观察自然呢
J'ai jamais été à la campagne. 我从来没去过乡下。
Ah bon. Mais enfin tu sais au moins comment ça naît, un papillon? 可你至少知道蝴蝶是怎么出生的吧?
non? 嗯,呃?
Ah, ça complique. 啊,那可就有点复杂了Là regarde ça. 看看这个Ça, c'est une chenille de papillon lune, tu vois.,这是只月蛾的蚕虫,看到了吗?
Elle va tisr sa nas, faire entrer dans ça, dans 它就要织个茧子,然后进到
原耽名句chrysanthème? 菊花里?
童话故事公主
Non, chrysalide. 是蛹里! Mais qu'est-ce qu'on t'apprend à l'école, hein?在学校他们都教了你什么?
Et autour, autour de la chrysalide, il y a le cocon. 绕着它的就是茧子。
Tiens, regarde là. 看看这里。
Ça, t'un cocon. 这是个茧子,
Et dans une dizaine de jours, ce ra un papillon. 过个十来天它就会变成只蝴蝶了
Ce truc horrible, un papillon? 这个丑怪东西会变成蝴蝶?
京东双11活动Ah oui. 是的,是啊。Quelle marque? 什么牌子的?
Comment ça, quelle marque? 什么牌子?你指的什么?
Ce ra quoi comme marque, votre papillon? 它会成为哪个牌子的蝴蝶?
Ah, là. Je sais pas. 你是说... 我不知道。
Peut-être, mes correspondants qui me l'envoyaient, d'habitude, ils m'indiquent le nom. 把这些寄给我的朋友一般都会把它的名字写在上面,好小说
Mais là, il a dû oublier. Ou alors, il était pas sûr. 可他一定是忘了写了,或者他也不能确定。
Tu habitais où avant? 你以前住在哪里?
A Tolbiac. 托尔比亚克(巴黎的一个小区)
C'était pas bien? 你不喜欢那里吗?
J'en avais marre du foyer. Ma mère aussi, elle en avait marre. 我烦透了那个地方,我妈也是。
Elle travaille, ta maman? 你妈妈工作吧?
Qu'est-ce qu'elle fait? 她做的是什么样的工作?
Aide-soigneu. 她是个护士。
Ah, non. 啊,不On ne rentre pas. Interdit. Allez. 你不能进到里面去。禁止入内。
Demain je vais au cinéma avec ma mère. 明天我会和妈妈去看电影。毕业生报到
Parfait. 很好。
Elle est en RTT.,
Alors elle reviendra me chercher apès l'école. 她会等我放学后来接我
On ira au cinéma, et apès au McDo. 我们会去看电影,然后去麦当劳。
Toutes les deux. 就我们两个。Oui. Ta mère et toi.
J'ai compris. 这个我明白。
Sans s copains. - 没有她的哪些朋友。
Bien. Très bien. 那很好。
Alors ne bouge pas, euh, je reviens. 在这里老实待着,我马上回来
Ah, Marguerite, je dois sortir tout à l'heure. 玛格丽特, 我必须要出门,
Et j'ai la fille de ma voisine sur le dos. 可我有个邻居的小孩要照看(注:直译—背上了她)
Sur le dos, c'est à 背上了她?您的意思是?
sur les bras, si vous préférez. 我的手被她缠住了(俗语,意为被缠上)
Euh, sur le dos, sur les bras? 到底是背上了还是手被缠住了?
Dans les pattes, voilà. 她抱住了我的腿啦。(注:老太搞不清状况,老头无可奈何。)
Sors de là. Allez. Allez, dehors. 从那儿出来,快。出去。
来自维内瑞拉。Venezuela?
Pérou. Eté, 84. -来自秘鲁,84年夏天
Ah. extraordinaire. 它真是美妙绝伦。
Il est à vous. 它是你的了
Un Calligo Idomeneus contre une Graëllsia isabelle? 用一只 Calligo Dominus (名贵蝴蝶)来交换我的伊莎贝尔蝶?机器的英语
Ecoutez, Isabelle est un très beau papillon. 伊莎贝尔蝶很漂亮,
Certains dint même le plus beau nocturne européen. 有些人称它为欧洲最漂亮的月蛾Mais à côté de cette merveille.. 可和这只比起来,还是.... Je peux vous demander pourquoi? 我能问你为什么要这么做吗?