《Le Papillon(蝴蝶)》电影对白1 (中法语)
Pardon.
Ouf, allez, encore un étage. 还要再上一层楼。
Je vous demande de signer là. 您能在这儿签个名吗?
Viens. 过来
Oh. J'en peux plus. 累死我了
Tenez. Merci. Au revoir.谢谢你,再见。
Allez, Elsa. 上来,爱乐莎。
A?e. Enfant. 嗯,那些孩子... (《伊莎贝尔蝶的秘密》)
Madame, vous pouvez me donner le numéro de la cabine?女士,您能给我这个电话亭的号码吗?
Le numéro? 号码?
C'est pour ma mère. C'est pour qu'elle puis m'appeler après l'école. 我放学后妈妈就能打电话找我了
T'es s?re que tu vas t'en rappeler? T'as quelque cho pour le noter? 你确定?你有纸笔把号码记录下来吗?
Non, non, je vais m'en rappeler. 不用,我能记住。
Je voulais vous demander quelque cho. 我可否问你点请求(事儿)吗。
Oui. Voilà, c'est à ma tante. Et elle trouve personne pour la réparer. 是我阿姨的,她找不到人修理这个
郭德纲相声经典语录A?e, j'ai perdu la main, Christine, vous savez. Et les yeux aussi. 克丽斯汀,我的手已经(丧失)不灵活了,你是知道的。老眼也昏花了。
Regardez quand même. On sait jamais. 您还是不管怎样看看吧,(知道)说不定行的。
Ah oui, c'est bien. ?a, c'est un modèle 6264. 这是块好表,是型号 6264的.
Ah oui, mais les pièces n'existent plus. 可是这种型号已经找不到配件了。
Oh non. Désolé.对不起。Bon. 没关系。
Vous vous rendez compte? Elle est là depuis une heure. 您能相信吗?(自从...以后)她在这儿坐了一个小时了
Pourquoi elle rentre pas chez elle? 她为什么不回家?
Sa mère a oublié de lui donner la clé. 她妈妈忘了给她钥匙。
Donc tu veux quoi? De l'eau, du jus d'orange? 那么,你想喝点什么?水,橙汁?
De l'Orangina. 橙汁汽水.
一年级数学应用题100道J'ai pas d'Orangina. 哦,我这里可没有。
De l'eau, du jus d'orange, hein?挑吧,水还是橙汁?
C'est quoi? 那些是什么?
Ah ! ?a sont les comètes de Madagascar. -马达加斯加的牛眼蝶。
La femelle et le male. 雌的和雄的,。
Tu vois. Et le plus petit, c'est le male, hein? 你看,最小那个是雄的好(喜欢)了。
Où elle est passée? 你在哪儿?你去哪儿了?
Ah, tiens. 拿着。
Tu vois le jaune-là. C'est un citron. 你看这个黄色的,叫柠檬黄,
On trouve à la campagne. 它发现在乡村野外。
Tu as du en voir déjà. 你说不定以前都见过它们。
Jamais. 从没见过。
Pas très obrvatrice. 你不太喜欢观察自然呢
J'ai jamais été à la campagne. 我从来没去过乡下。
Ah bon. Mais enfin tu sais au moins comment ?a na?t, un papillon? 可你至少知道蝴蝶是怎么出生的吧?
< non? 嗯,呃?
Ah, ?a complique. 啊,那可就有点复杂了Là regarde ?a. 看看这个?a,
c'est une chenille de papillon lune, tu vois.,这是只月蛾的蚕虫,看到了吗?
Elle va tisr sa nas, faire entrer dans ?a, dans 它就要织个茧子,然后进到
chrysanthème? 菊花里?
Non, chrysalide. 是蛹里! Mais qu'est-ce qu'on t'apprend à l'école, hein?在学校他们都教了你什么?
Et autour, autour de la chrysalide, il y a le cocon. 绕着它的就是茧子。
Tiens, regarde là. 看看这里。
?a, t'un cocon. 这是个茧子,
Et dans une dizaine de jours, ce ra un papillon. 过个十来天它就会变成只蝴蝶了
Ce truc horrible, un papillon? 这个丑怪东西会变成蝴蝶?
Ah oui. 是的,是啊。Quelle marque? 什么牌子的?
Comment ?a, quelle marque? 什么牌子?你指的什么?
Ce ra quoi comme marque, votre papillon? 它会成为哪个牌子的蝴蝶?
Ah, là. Je sais pas. 你是说... 我不知道。
Peut-être, mes correspondants qui me l'envoyaient, d'habitude, ils m'indiquent le nom. 把这些寄给我的朋友一般都会把它的名字写在上面,
Mais là, il a d? oublier. Ou alors, il était pas s?r. 可他一定是忘了写了,或者他也不能确定。
Tu habitais où avant? 你以前住在哪里?
A Tolbiac. 托尔比亚克(巴黎的一个小区)
C'était pas bien? 你不喜欢那里吗?
J'en avais marre du foyer. Ma mère aussi, elle en avait marre. 我烦透了那个地方,我妈也是。
Elle travaille, ta maman? 你妈妈工作吧?
Qu'est-ce qu'elle fait? 她做的是什么样的工作?
Aide-soigneu. 她是个护士。
Ah, non. 啊,不On ne rentre pas. Interdit. Allez. 你不能进到里面去。禁止入内。
Demain je vais au cinéma avec ma mère. 明天我会和妈妈去看电影。过家家儿歌
树形图Parfait. 很好。
Elle est en RTT.Alors elle reviendra me chercher apès l'école. 她会等我放学后来接我
On ira au cinéma, et apès au McDo. 我们会去看电影,然后去麦当劳。
Toutes les deux. 就我们两个。Oui. Ta mère et toi.
J'ai compris. 这个我明白。
Sans s copains. - 没有她的哪些朋友。
Bien. Très bien. 那很好。
Alors ne bouge pas, euh, je reviens. 在这里老实待着,我马上回来
Ah, Marguerite, je dois sortir tout à l'heure. 玛格丽特, 我必须要出门,
Et j'ai la fille de ma voisine sur le dos. 可我有个邻居的小孩要照看(注:直译—背上了她)
Sur le dos, c'est à 背上了她?您的意思是?
sur les bras, si vous préférez. 我的手被她缠住了(俗语,意为被缠上)
Euh, sur le dos, sur les bras? 到底是背上了还是手被缠住了?
Dans les pattes, voilà. 她抱住了我的腿啦。(注:老太搞不清状况,老头无可奈何。)
Sors de là. Allez. Allez, dehors. 从那儿出来,快。出去。
Venezuela?来自维内瑞拉。
Pérou. Eté, 84. -来自秘鲁,84年夏天
Ah
. extraordinaire. 它真是美妙绝伦。
Il est à vous. 它是你的了
Un Calligo Idomeneus contre une Gra?llsia isabelle? 用一只 Calligo Dominus (名贵蝴蝶)来交换我的伊莎贝尔蝶?
Ecoutez, Isabelle est un très beau papillon. 伊莎贝尔蝶很漂亮,
Certains dint même le plus beau nocturne européen. 有些人称它为欧洲最漂亮的月蛾Mais à c?té de cette merveille.. 可和这只比起来,还是.... Je peux vous demander pourquoi? 我能问你为什么要这么做吗?
Une promes que j'ai faite il y a longtemps. 是为了一个很久以前的承诺。
Que voulez-vous savoir? 你都想知道关于它的什么?
Le lieu précis de l'obrvation, le jour et l'heure. 它是在哪里,在什么地方被找到的?Et si c'était un male ou une femelle. 还有它的性别。
Oui, maman? Ah, c'est pas grave. 没关系。
Oui.Pourquoi vous partez comme ?a sur un coup de tête? 你为什么要走得这么着急?匆匆忙忙的?
Vous en avez plein, des papillons. 你已经有了成堆的蝴蝶,
Alors en plus, c'est loin. 你为什么这么看重这只?
Celui-là est différent. 这只很特别。
Différent en quoi? Je peux savoir? 怎么特别?我能知道为什么吗?
Non, ce rait trop long à vous expliquer tout ?a. 说起来话可就长了。
?a ne me dit pas en quoi il y a le feu. 那可没法解释这一切。
L'Isabelle ne vole que dix jours par an. 伊莎贝尔蝶每年只飞十天,
Fin mai début juin. 从五月底到六月十号。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps. 如果我明天出发,我还能来得及。
C' 很简单的道理,对吗?
齐桓公怎么死的
Oui, ben. Vous savez quoi? 你知道, Des fois, on dirait que vous êtes encore un enfant.有时候你象个孩子般任性。
Vous avez laissé des bo?tes pour le chat? 你还有给猫喂食的罐头吗?
Dans le réfrigérateur. - 冰箱里有.
Combien? 有多少?
Une dizaine. 十多罐吧。
Ce ra pas asz. 那可远远不够。
Je pars huit jours, Marguerite, pas huit mois. 我只是去八天,不是八个月。
Tu es bien s?re du numéro? 你能确定是这个号码吗?
Oui.Pas de répon. 没有人应答。
Tu connais le numéro de portable de ta maman? 你知道她的手机号码,对吗?
Elle en a pas. 她没有手机。
Où elle est? 她在哪儿?Il y a bien une idée. 你该知道?
Chez ton père?和你爸爸一起?
J'ai pas de père. 我没有爸爸。
Chez sa mère? Chez un copain? 和你妈妈在一起的,是她朋友?
Un copain. 一个朋友。
Elle a dit "Je vais chez un copain".她和我说她会去个朋友那里。
Y a plus de parents. 现在的父母都不象话,
C'est triste à dire. Mais c'est comme ?a. 真令人悲伤,可就是这样的。
Heureument, il y a les grands-parents. 幸好还有祖父母在
Papi, j'ai faim.
弧组词爷爷,我肚子饿了。
Donnez-lui à manger. 给她点吃的东西。
Demain matin, je règle le problème. 明天早上我会把这问题解决了。
Ils vont m'emmener en prison? 我要进监狱了吗?
Non pour les enfants en prison. 小孩子不会进监狱。 Ils vont te ramener chez toi, dans ta maison. 他们会把你带回家。
Quand ils vont voir comment ma mère elle m'a abandonnée, 如果他们发现是我妈把我抛弃的话,ils vont me mettre à la CASSE. 他们会把我送到“孤儿馆”的。
La quoi? 那是什么?
Là où on met les enfants qui n'ont pas de parents. 关那些没有父母的孩子们的地方。
La DDASS, pas la CASSE. 那是“孤儿院”,不是“孤儿馆”。
Depuis tout-petit, je suis en foyer. 从小我就一个人在公共寓所里住了A Tolbiac, je pleurais tous les soirs dans mon lit. 在托尔比亚克,我每天晚上都哭,
Même que ma mère le savait même pas. 即使妈妈并不知道。
Encore une de tes inventions. 这又是你编造的故事
Tu crois que je vais tomber dans le panneau? 我可不会上当。
Amène-moi avec toi. 把我带上吧。
Pas question. 绝对不可以。
Si on t'obligeait à l'hospice, qu'est-ce que tu dirais? 你会喜欢一个人被关在屋子里吗?
L'hospice, ?a n'a rien à voir. 那和现在这事没什么关系。 N'essaie pas de noyer le poisson. 别以为我老糊涂好蒙。
S'il te pla?t. 求求你了。
Non. - 不,不,还是不行
J'aurais tellement voulu voir une mongtagne, 我总在盼望着能看到大山,avec des vrais oiaux qui volent, 看到真正的小鸟飞翔。et vaches qui font du vrai lait, 还有能挤出真正牛奶的奶牛们。des papil
lons. Tant pis.还有蝴蝶。算了吧。
De toute fa?on, je n'ai pas le droit. Il est illégal. 不管怎么说我都没有权力,这是违法的
Si c'est moi qui te le demande, t'as le droit, non? 如果是我要求你带上我的,不就可以了吗?
Mais ?a ne change rien, Elsa. 可那没用,爱乐莎。
Je ne suis pas ton père. Je ne suis pas ton grand-père. 我不是你的父亲,也不是你的爷爷。
Allons-y. Allez. C'est la ule fa?on de s'en sortir. 去吧,这是解决问题的唯一办法。
Allez. Allons-y. 让我们进去吧。
On est bien d'accord, à la moindre plainte, 我们有言在先,你如果抱怨的话,à la plus petite récrimination, 或是犯上点什么小错误...au premier faux pas, retour à la ca départ, 那你就要马上回家,par route, par avion, par train, 坐车,乘火车,乘飞机,ou si nécessaire, par Chronopost. 或者如果必须的话,用邮寄。
D'accord. 好的.
Je préviens, ce ra tout, sauf une promenade. 那可不会是什么郊游。
Super. 太好了。
1,800 mètres d'altitude. 我们要爬一千八百米的山,Faut compter trois jours, minimum. 至少要花上三天。 — 太酷了。
Cool.A pied
, pas en voiture. 用脚的,不是开车上去。
Et clair. 明白。
? m'avoir indiqué le bon endroit, 我必须找到正确的地点。encore faut-il que je le trouve.
C'est quoi, le bon endroit? 那,是在哪儿?
Hein, après une légère pente, à l'abri du vent, proche d'une forêt de pins, 一个泥泞的地方,没有风,靠近松树林。Parce que c'est dans les pins que la femelle attire le male avec s phéromones. 那是雌蝶们施放激素吸引雄碟的地方.
Pourquoi fait le mone, la femelle? 雌蝶为什么要吸引雄蝶呢?
Lais tomber, je t'expliquerai. 那个,我迟些时候再和你解释。 Bref, chercher une Isabelle, 总而言之,寻找一只伊莎贝尔蝶,c'est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 就象在一个干草垛里找一根针。
C'est quoi, une botte de foin? 干草垛是什么啊?
Ben, c'est ?a, voilà. 看,那个就是干草垛。
Les papillons, ?a vit dans des bottes de foin? 那蝴碟们是住在干草垛里面咯?
Non, mais donc c'est une expression. 这只是种表达方式C'est pour dire que c'est dur à trouver. 为了表示它们很难被找到。
Tu trouverais une aiguille là-dedans, toi? 你能在那里面找到根针吗?
T'as des enfants, toi? 你有孩子吗?
?a ne te regarde pas. 那与你无关。
Et une femme, t'as pas de femme? 那一个妻子,你没有妻子吗?
Une femme, j'en ai eu pt. 啊,妻子,我曾有过七个,
Je les ai toutes tuées. Je les ai br?lées dans le poêle à charbon. 我把她们放进一个大煤炉里烧了。
C'est quoi, un poêle à charbon? 那是什么,煤炉?
Un truc qui ne lais pas de trace. 一个烧东西不留下任何痕迹的东西。
A qui tu téléphones? 你现在打电话给谁?
A ma concierge. 给看门人。
Papi? 爷爷。
Si tu m'appelles encore papi, je pars tout ul.你要再叫我一次爷爷,我就自己走了Je te lais en pension dans cette h?tel, 然后我会把你留在这里,en leur demandant de te faire dormir dans la niche du chien. 吩咐他们让你在狗窝里睡觉。
Bonsoir, je cherche ma fille. 你好,我在找我的女儿。
Votre petite fille? 你的女儿?
Oui.Et après, qu'est-ce qui s'est passé? 后来发生了什么?
J'ai continué à parler avec M. Julien. 我那时继续和朱利安先生交谈。 Il m'a demandée de m'occuper d'elle jusqu'à ce que sa mère revienne. 他叫我必须照顾她,直到她的妈妈回来。
Vous êtes rentrée à quelle heure? 你什么时候到的家?保健油
Huit heures. Huit heures et quart. 八点一刻。
Du soir? 晚上吗?
Du matin. Je me suis endormie chez des amies. 不,早上,我在朋友家过的夜。
Ben oui, ?a, c'était hier? 那可是昨天的事了?
Mais oui, cette nuit j'étais de garde. 我那天晚上要工作。
Est-ce que votre fille voit son père de temps en temps? 您的女儿偶尔
会到她父亲那里去吗?
Non.
Vous voulez pas ou c'est elle? 是你的决定还是他的?
Il a disparu de la circulation le jour où il a appris que j'étais enceinte. 他在我怀孕的时候就把我抛弃了
Bon. Elle est habillée comment? 她穿着什么样的衣服?
Un jean bleu, un T-shirt avec des 一条蓝色牛仔裤,和一件印有字的T恤衫
NBA. - NBA.Comme chaussures? 鞋子呢?Des baskets. 篮球鞋。
Je croyais que vous étiez pas là quand elle a disparu. 你那时不在那里吧,对吧?
Elle aimait que ?a, des baskets. 她一直都只穿篮球鞋。
Voilà, tu marches pour voir. 你想走走吗?
?a va, t'es bien dedans? 感觉还好吗?
Oui.
Il vous faut autre cho, un petit blouson, un petit chapeau? 你还想买点别的什么吗?大衣,帽子?
Non, merci, pas de blouson, pas de chapeau. On paie, on s'en va. - 不,谢谢,我们就买这些,要走了。小学数学作业
Allez. Prends ton sac. 拿上你的背包。
T'as rien oublié, là? 东西都带齐了吗?
Non.Allez. On ferme. 那我要把车盖关上了
Cette nuit j'ai fait un cauchemar. 昨晚我做了个恶梦。
Tu veux que je te le raconte? 你想听听吗?
Non, merci. 不,谢谢啦。
C'est quoi, la différence entre les rêves et les cauchemars? 梦和恶梦有什么区别呢?
T'en as beaucoup de questions comme ?a? 你总有这么多的问题要问吗?
C'est quoi? 有什么区别呢?
Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal. 一个恶梦是个很坏的梦。C'est comme les enfants. 就象和孩子们一起。
Au début, c'est le rêve. 刚开始,是个好梦,Et après, ils grandisnt. 然后他们长大了Et ?a devient un cauchemar. 然后就变成了个恶梦。
Y a pas de réau? 没有信号吗?
Non. 没有。
C'est bête. Bon, on y va? 真是糟糕。我们可以走了吗?
Tu marches trop vite. 你走得太快了
Je t'ai prévenue, ce rait pas une promenade, oui ou non? 我是不是警告过你这不是郊游?
Oui.
Alors tu te plains pas.是的。Je me plains pas. 那就别抱怨。
Tu marches trop vite quand même. 可我没有,你走得确实太快了。
J'aime pas les tomates. 我可不想吃西红柿。
Ben, tu les enlèves. 那把它们挑出来吧。
J'aime pas les pommes de terre non plus. 我也不喜欢吃土豆。
T'aimes pas les pommes de terre non plus.。 Alors, tu les enlèves aussi. 那把它们也挑出来好了
Il restera que la salade. 只剩下青菜了。
Et alors, la salade. T'aimes pas la salade? 那你也不喜欢吃青菜吗?Allez, mange. 只管吃吧。
C'est du céleri-rémoulade? 那是西芹拌沙拉汁吗?
Exact.
J'adore ?a, céleri-rémoulade. 我喜欢那个,西芹拌沙拉汁。
On échange?想交换吗?
Non, s?rement pas. 不,谢谢。
Bon, allez, tiens, donne. 那好吧,拿着这个,让我吃那个。
Merci.